# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amandeep Singh Saini , 2013 # Amandeep Singh Saini , 2013 # Jaswinder Singh , 2011-2012 # Jaswinder Singh , 2011-2012 # Jaswinder Singh , 2011-2012 # Jiří Moskovčák , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-05 03:35-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-" "abrt/language/pa/)\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "Problem Reporting" msgstr "" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51 #, c-format msgid "Can't take ownership of '%s'" msgstr "'%s' ਦਾ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ" #: ../src/applet/applet.c:268 #, c-format msgid "Can't open directory for writing '%s'" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ" #: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564 #, c-format msgid "Can't close notification: %s" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/applet/applet.c:598 msgid "Oops!" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:616 msgid "Report" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" #: ../src/applet/applet.c:625 msgid "Restart" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:694 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically " "reported." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:699 #, c-format msgid "" "We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the " "internet is available." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719 #: ../src/applet/applet.c:747 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you " "want to report the issue." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:713 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the " "issue, please send a report." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:732 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem " "has been automatically reported." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:736 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem " "will be reported when the internet is available." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:741 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve " "the issue, please send a report." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:786 #, c-format msgid "Can't show notification: %s" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਿਆ: %s" #. TODO: Terminate child's process? #: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168 #, c-format msgid "Can't read from gio channel: '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../src/applet/applet.c:896 #, c-format msgid "Can't set encoding on gio channel: %s" msgstr "gio ਚੈਨਲ ਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/applet/applet.c:900 #, c-format msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s" msgstr "gio ਚੈਨਲ ਲਈ ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/applet/applet.c:1186 msgid "" "& [-v] [DIR]...\n" "\n" "Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n" msgstr "" "& [-v] [DIR]...\n" "\n" "ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੀ ਨਵੀਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483 msgid "" "The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is " "linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the " "schema 'org.gnome.desktop.privacy'." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501 msgid "The configuration option above can be configured in" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1 msgid "Ask before stealing directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਰਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2 msgid "Automatically send uReport" msgstr "uReport ਸਵੈ-ਚਲਿਤ ਭੇਜੋ" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3 msgid "Shortened reporting" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4 msgid "Silent shortened reporting" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5 msgid "" "The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and " "space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack " "trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. " "With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. " "With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With " "option 'Ask' ABRT will always ask the user." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6 msgid "" "ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable " "directory, the directory is moved from the system location to your home " "directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory " "without asking." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7 msgid "" "uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT " "uses uReports for fast global duplicate detection. In default configuration " "uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled " "uReports are sent automatically immediately after problem detection." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8 msgid "" "With this option enabled reporting process started by click on Report button " "in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. " "You can always use the default problem browser to make complete report." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9 msgid "" " With this option enabled ABRT never shows notifications of reported " "problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10 msgid "" " With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted " "access if possibly sensitive data are detected." msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11 msgid "Request private ticket for sensitive information" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਟਿਕਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12 msgid "Notify incomplete problems" msgstr "ਅਧੂਰੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਲਈ ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13 msgid "" "Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is " "logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not " "allow you to submit these problems." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17 msgid "Upload coredump for backtrace generation" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ (_C)" #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88 msgid "_Defaults" msgstr "ਮੂਲ (_D)" #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116 #: ../src/configuration-gui/main.c:36 msgid "Problem Reporting Configuration" msgstr "ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੂਚਿਤ ਕਰਦੀ ਹੋਈ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../src/configuration-gui/main.c:75 msgid "About System Config ABRT" msgstr "ਸਿਸਟਮ Config ABRT ਬਾਰੇ" #: ../src/configuration-gui/main.c:105 msgid "About" msgstr "ਬਾਰੇ" #: ../src/configuration-gui/main.c:106 msgid "Quit" msgstr "ਨਿੱਕਲੋ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440 msgid "" "& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package and component name" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453 #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52 msgid "Problem directory" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454 msgid "Configuration file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455 msgid "Use this directory as RPM root" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254 msgid "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Save container metadata" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266 msgid "Root directory for running container commands" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894 #: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444 msgid "& [options]" msgstr "& [ਚੋਣਾਂ]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:858 msgid "Use NUM as client uid" msgstr "NUM ਨੂੰ ਕਲਾਂਈਟ uid ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋ" #: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280 #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ" #: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460 msgid "Add program names to log" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਂ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167 #, c-format msgid "'%s' is not a valid element name" msgstr "'%s' ਯੋਗ ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid problem directory" msgstr "'%s' ਠੀਕ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520 #: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683 #, c-format msgid "Not Authorized" msgstr "ਪਰਮਾਣਤ ਨਹੀਂ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285 msgid "Can't open the problem" msgstr "" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317 #, c-format msgid "'%s' element can't be modified" msgstr "'%s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਸੋਧੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536 msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details." msgstr "chowning ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਜਿਆਦਾ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗ ਜਾਂਚੋ।" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665 #, c-format msgid "Can't get size of '%s'" msgstr "'%s' ਦਾ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680 msgid "No problem space left" msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਬਚੀ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715 #, c-format msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%s' ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983 #: ../src/daemon/abrtd.c:426 #, c-format msgid "" "The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name " "is not running.\n" msgstr "" "ਨਾਂ '%s' ਗੁੰਮ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚੋ ਕਿ ਇਸ ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਚੱਲ " "ਰਿਹਾ।\n" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011 #: ../src/daemon/abrtd.c:459 msgid "Exit after NUM seconds of inactivity" msgstr "NUM ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021 msgid "This program must be run as root." msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਪਰਬੰਧਕ(root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../src/daemon/abrtd.c:389 msgid "" "The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is " "detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to " "provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this " "problem. If you have time and want to help the developers in their effort to " "sort out this problem, please contact them directly." msgstr "" "ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਡਾਟੇ ਅਧੂਰੇ ਹਨ। ਅਜਿਹਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਹੋਣ " "ਦੌਰਾਨ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਲਾੱਗ ਆਊਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਕੋਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇ। ਕੀਮਤੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ " "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ, ABRT ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਦਰਜ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਉਣ ਦੇਵੇਗਾ। " "ਅਗਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ ਤੇ ਵਿਕਾਸਕਾਰਾਂ ਦੀ ਇਸ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ " "ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸਿੱਧਿਆਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #: ../src/daemon/abrtd.c:457 msgid "Do not daemonize" msgstr "ਡੈਮਨਾਈਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../src/daemon/abrtd.c:458 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "syslog ਵਿੱਚ ਭਾਵੇਂ -d ਚੋਣ ਨਾਲ ਲਾਗ ਕਰੋ" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394 msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..." msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403 msgid "Run EVENT on DIR" msgstr "EVENT ਨੂੰ DIR ਉੱਪ ਚਲਾਓ" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404 msgid "Communicate directly to the user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405 msgid "Increment the nice value by INCREMENT" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118 #, c-format msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'" msgstr "" "ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵਰਕਰ ਵਿਹਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ ਬਫਰ ਭਰਿਆ ਹੈ। '%s' ਆਰਕਾਇਵ ਨੂੰ ਛੱਡ ਰਿਹਾ " "ਹੈ" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258 msgid "" "& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n" "\n" "\n" "Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n" "specified in abrt.conf\n" "\n" "If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n" "WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf" msgstr "" "& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n" "\n" "\n" "UPLOAD_DIRECTORY ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਆ ਰਹੇ ਆਰਕਾਇਵਾਂ ਨੂੰ abrt.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ " "ਗਏ \n" "DumpLocation ਵਿੱਚ ਖੋਲਦਾ ਹੈ\n" "\n" "ਜੇ UPLOAD_DIRECTORY ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਈ ਗਈ, abrt.conf ਤੋਂ\n" "WatchCrashdumpArchiveDir ਚੋਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਰਤ ਲੈਂਦਾ ਹੈ" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281 msgid "Daemize" msgstr "ਡੈਮਾਈਜ਼" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282 msgid "Number of concurrent workers. Default is " msgstr "ਕਨਕਰੈਂਟ ਵਰਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਮੂਲ ਹੈ" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283 msgid "Maximal cache size in MiB. Default is " msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੈਚੇ ਆਕਾਰ MiB ਵਿੱਚ। ਮੂਲ ਹੈ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198 #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206 msgid "& [ " msgstr "& [ " #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233 msgid "Turns the authentication off" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234 msgid "Red Hat Support user name" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235 msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236 msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252 msgid "You also need to specify --username for --password" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258 msgid "You can use either --username or --certificate" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264 msgid "You can use either --username or --anonymous" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270 msgid "You can use either --anonymous or --certificate" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296 #, c-format msgid "Unknown option value: '%s'\n" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਚੋਣ ਮੁੱਲ: '%s'\n" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339 msgid "Cannot continue without password\n" msgstr "" #. Print only the part before ':' of a string like "username:password" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380 msgid "HTTP Authenticated auto reporting" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382 msgid "SSL Client Authenticated auto reporting" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384 msgid "anonymous auto reporting" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n" "\n" " -v - Verbose\n" " -d - Delete uploaded archive\n" " ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n" " UPLOAD_DIR - Directory where uploaded archives are stored\n" " FILENAME - Uploaded archive file name\n" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171 #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174 msgid "Not a directory: '{0}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177 msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180 msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183 msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186 msgid "Skipping: '{0}' (contains space)" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189 msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194 msgid "Can't change directory to '{0}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205 msgid "Unknown file type: '{0}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210 msgid "Can't create working directory in '{0}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221 msgid "Can't move '{0}' to '{1}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226 msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230 msgid "Verification error on '{0}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232 msgid "Unpacking '{0}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236 msgid "Can't create '{0}' directory" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240 msgid "Can't unpack '{0}'" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260 msgid "'{0}' processed successfully" msgstr "" #. Let user know what's going on #: ../src/lib/hooklib.c:253 msgid "Generating backtrace" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42 #, c-format msgid "Can't connect to system DBus: %s" msgstr "ਸਿਸਟਮ DBus ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68 #, c-format msgid "Can't chown '%s': %s" msgstr "chown '%s' ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97 #, c-format msgid "Deleting problem directory failed: %s" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131 #, c-format msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s" msgstr "" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166 msgid "Can't get problem data from abrt-dbus" msgstr "" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193 #, c-format msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s" msgstr "abrt-dbus ਤੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315 #, c-format msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s" msgstr "abrt-dbus ਤੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274 #, c-format msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s" msgstr "" #: ../src/lib/ignored_problems.c:233 #, c-format msgid "Can't create temporary file '%s'" msgstr "ਆਰਜੀ ਫ਼ਾਈਲ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #: ../src/lib/ignored_problems.c:250 #, c-format msgid "" "Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored " "problems '%s'" msgstr "" "'%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ। '%s' ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਿਆ " "ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" #. Something nefarious happened #: ../src/lib/ignored_problems.c:264 #, c-format msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'" msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ। ਮੁਸ਼ਕਿਲ '%s' ਨੂੰ ਕੱਢਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41 msgid "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n" "and identifies crash function in problem directory DIR" msgstr "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "C/C++ ਬੈਕਟਰੇਸ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਹੈਸ਼, ਬੈਕਟਰੇਸ ਰੇਟਿੰਗ ਬਣਾਓ,\n" "ਅਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ DIR ਵਿੱਚ ਕਰੈਸ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰੋ" #. #. * The parser failed. Compute the duphash from the executable #. * instead of a backtrace. #. * and component only. This is not supposed to happen often. #. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪਾਰਸਿੰਗ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150 msgid "Crash thread not found" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਥਰੈੱਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਟਰੀ DIR ਵਿੱਚ ਕੋਰਡੰਪ ਦਾ UUID ਕੈਲਕੂਲੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72 #, c-format msgid "Analyzing coredump '%s'" msgstr "ਕੋਪਡੰਪ '%s' ਨੂੰ ਨਿਖੇੜ ਰਿਹਾ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110 #, c-format msgid "Missing build id: %s" msgstr "ਗੁੰਮ ਉਸਾਰੀ id: %s" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164 msgid "COREFILE is not specified" msgstr "COREFILE ਦਰਸਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79 msgid "" "The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be " "reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with " "your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking " "system but you can contact kernel maintainers via e-mail." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113 #, c-format msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ '%s' ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਸੀ - ਇਸ ਕਰੈਸ਼ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "ਪਾਇਥਨ ਕਰੈਸ਼ ਡੰਪ ਦੇ UUID ਅਤੇ DUPHASH ਨੂੰ ਕੈਲਕੂਲੇਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52 msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]" msgstr "ਵਰਤੋਂ: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79 msgid "File {0} doesn't exist" msgstr "ਫਾਇਲ {0} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82 msgid "Extracting the oops text from core" msgstr "ਕੋਰ ਤੋਂ oops ਪਾਠ ਨਿਖੇੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87 msgid "Can't process {0}:\n" "{1}" msgstr "ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦਾ {0}:\n" "{1}" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95 msgid "Can't extract the oops message: '{0}'" msgstr "oops ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਿਖੇੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: '{0}'" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98 msgid "Oops text extracted successfully" msgstr "Oops ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਨਿਖੇੜਿਆ ਗਿਆ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89 msgid "" "The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n" "This is most likely not a software problem.\n" msgstr "" "ਕਰਨਲ ਲੌਗ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀਆਂ ਖੋਜੀਆਂ ਗਈਆਂ।\n" "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਮੱਸਿਆ ਉੱਕਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ।\n" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88 msgid "cannot open problem directory '{0}'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102 msgid "Problem directory error: {0}" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117 msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119 msgid "Using product {0}." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121 msgid "Using product version {0}." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133 msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135 msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140 msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42 msgid "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace" msgstr "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ DIR ਵਿੱਚ ਕੋਰਡੰਪ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾਉਂਦਾ ਅਤੇ " "ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "ਵਾਧੂ debuginfo ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57 msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds" msgstr "gdb ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੋ ਇਹ NUM ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਈ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, %u ਬਾਈਟਾਂ" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40 msgid "" "& [-v] [-r] -d DIR\n" "\n" "Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary" msgstr "" "& [-v] [-r] -d DIR\n" "\n" "ਕੋਰਡੰਪ ਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਬਾਇਨਰੀ ਤੋਂ ਕੋਰਡੰਪ-ਪੱਧਰ ਦੀ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53 msgid "Do not hash fingerprints" msgstr "ਫਿੰਗਰਪ੍ਰਿੰਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ" #. Let user know what's going on #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64 msgid "Generating core_backtrace" msgstr "core_backtrace ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81 msgid "Error: GDB did not return any data" msgstr "ਗਲਤੀ: GDB ਨੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ਗਲਤੀ: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52 msgid "Exiting on user command" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਮਾਂਡ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n" " [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] " "[--size_mb=SIZE]\n" " [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n" "\n" "Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" "to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" "Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" "\n" "Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n" "\n" " -v Be verbose\n" " -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" " --ids Default: build_ids\n" " --tmpdir Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-" "RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Colon separated list of directories. The first one is used " "for\n" " saving installed debuginfos.\n" " Default: /var/cache/abrt-dir\n" " --size_mb Default: 4096\n" " --pkgmgr Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n" " -e,--exact Download only specified files\n" " --repo Pattern to use when searching for repos.\n" " Default: *debug*\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176 msgid "Can't open {0}: {1}" msgstr "{0} ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: {1}" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213 msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed" msgstr "ਕੋਰਡੰਪ ਹਵਾਲਾ {0} debuginfo ਫਾਇਲਾਂ, ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ {1} ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216 msgid "{0} of debuginfo files are not installed" msgstr "debuginfo ਦੀਆਂ {0} ਫਾਈਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235 #, c-format msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253 msgid "Missing requested file: {0}" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗੁੰਮ ਫਾਈਲ: {0}" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258 msgid "Missing debuginfo file: {0}" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ debuginfo ਫਾਇਲ: {0}" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261 msgid "All debuginfo files are available" msgstr "ਸਭ debuginfo ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43 msgid "" "& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n" "\t[-r REPO]\n" "\n" "Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n" "ABRT system cache." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66 msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67 msgid "- means STDIN, default: build_ids" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68 msgid "Download only specified files" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69 msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70 msgid "Ignored option" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63 msgid "" "Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is " "'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge " "amount of data)." msgstr "" "Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is " "'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge " "amount of data)." #: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72 msgid "" "Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge " "amount of data but reporting can't continue without stack trace)." msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈਕ ਟਰੇਸ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਇਹ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ " "ਤਦਾਦ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਸਟੈਕ ਟਰੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇਤਲਾਹ ਦੇਣੀ ਚਾਲੂ " "ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ)।" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222 msgid "" "& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n" "\n" "Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than " "SIZE.\n" "FILEs are preserved (never deleted)." msgstr "" "& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n" "\n" "ਸਮੱਸਿਆ dirs (-d) ਜਾਂ DIRs ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ (-f) ਹਟਾਓ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ SIZE ਤੋਂ " "ਛੋਟੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ।\n" "FILEs ਰਾਖਵੀਆਂ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ (ਕਦੇ ਹਟਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀਆਂ)।" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236 msgid "Delete whole problem directories" msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237 msgid "Delete files inside this directory" msgstr "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238 msgid "Preserve this directory" msgstr "ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖੋ" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59 #, c-format msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70 #, c-format msgid "Not a number in file '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99 #, c-format msgid "Usage: %s [-v]" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120 msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148 msgid "A bug was already filed about this problem:" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158 msgid "uReport was already sent, not sending it again" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179 msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193 #, c-format msgid "reporter-ureport failed with exit code %d" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529 msgid "Signal sent by userspace code" msgstr "ਯੂਜ਼ਰਸਪੇਸ ਕੋਡ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533 msgid "Signal sent by timer/IO/async event" msgstr "timer/IO/async ਈਵੈਂਟ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541 msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਕੋਲ siginfo.si_code = SI_USER ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544 msgid "Signal due to write to closed pipe" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਬੰਦ ਹੋਏ ਪਾਈਪ ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਬਾਕੀ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575 msgid "Signal sent by keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579 msgid "Job control signal sent by kernel" msgstr "ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਕੰਮ ਸੰਚਾਲਨ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587 msgid "Signal sent by window resize" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591 msgid "Signal sent by alarm(N) expiration" msgstr "alarm(N) ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583 msgid "Signal due to write to broken pipe" msgstr "ਟੁੱਟੇ pipe ਤੇ ਲਿਖਣ ਕਰ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607 msgid "ABRT signal (abort() was called?)" msgstr "ABRT ਸੰਕੇਤ (abort() ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616 msgid "XCPU signal (over CPU time limit)" msgstr "XCPU ਸੰਕੇਤ (CPU ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਉੱਤੇ)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620 msgid "XFSZ signal (over file size limit)" msgstr "XFSZ ਸੰਕੇਤ (ਫਾਈਲ ਆਕਾਰ ਹੱਦ ਉਪਰ)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624 msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)" msgstr "TRAP ਸੰਕੇਤ (debugger/tracer ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628 msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)" msgstr "SYS ਸੰਕੇਤ (ਅਣਪਛਾਤਾ syscall ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633 msgid "Arithmetic exception" msgstr "ਅੰਕ-ਗਣਿਤਕ ਅਪਵਾਦ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637 msgid "Division by zero" msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਨਾਲ ਭਾਗ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641 msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)" msgstr "ਨਾਜਾਇਜ਼ ਹਦਾਇਤ(ਕਿਸੇ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਪਤੇ ਤੇ ਛਾਲ ਮਾਰੀ ਜਾਏ?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647 msgid "Non-crash related signal" msgstr "Non-crash ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੰਕੇਤ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652 msgid "Stack overflow" msgstr "ਸਟੈਕ ਓਵਰਫਲੋਅ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656 msgid "Write to an invalid address" msgstr "ਕਿਸੇ ਅਯੋਗ ਪਤੇ ਤੇ ਲਿਖੋ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660 msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)" msgstr "ਸਬ-ਰੁਟੀਨ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਪਤੇ ਤੇ ਮੁੜਦੀ ਹੈ (ਸਟੈਕ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਗਿਆ?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670 msgid "Jump to an invalid address" msgstr "ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਪਤੇ ਤੇ ਛਾਲ ਮਾਰੋ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674 msgid "" "Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc" msgstr "" "ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ, ਅਯੋਗ ਪਤਾ, ਅਸਮਤਲ ਦਖਲ, ਵਗੈਰਾ ਕੋਲੋਂ ਦਖਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਲੰਘ " "ਜਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693 msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਉਪਯੋਗਤਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ\n" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706 msgid "Likely crash reason: " msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦਾ ਸੰਭਵ ਕਾਰਣ:" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707 msgid "Exploitable rating (0-9 scale): " msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ ਦਰ (0-9 ਦੇ ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ):" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709 msgid "Current instruction: " msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਦਾਇਤ:" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711 msgid "Exploitability analysis came up empty\n" msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਖਾਲੀ ਆਇਆ\n" #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142 msgid "" "& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n" "\n" "Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced" msgstr "" "& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n" "\n" "ਲਾਗ ਫਾਇਲ FILE ਵੇਖੋ, PROG ਚਲਾਓ ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੈਲਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154 msgid "Don't run PROG if STRs aren't found" msgstr "PROG ਨਾਲ ਚਲਾਓ ਜੇ STRs ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77 msgid "" "& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Extract oops from FILE (or standard input)" msgstr "" "& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "FILE (ਜਾਂ ਆਦਰਸ਼ ਇੰਪੁਟ) ਤੋਂ oops ਅਲੱਗ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Print found oopses on standard output" #. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users #. #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224 msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found" msgstr "ਹਰੇਕ oops ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ DIR ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55 msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf" msgstr "-d DumpLocation ਵਾਂਗ, DumpLocation ਨੂੰ abrt.conf ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104 msgid "Save the extracted information in PROBLEM" msgstr "ਅਲੱਗ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ PROBLEM ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56 msgid "Make the problem directory world readable" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਬਣਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193 msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second" msgstr "1 ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਕਿੰਡ ਨਾਲ ਥਰੌਟਲ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣਾ " #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57 msgid "Print search string(s) to stdout and exit" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ stdout ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128 msgid "Failed to compile regex" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177 msgid "Can't update the problem: no oops found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183 msgid "More oopses found: process only the first one" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397 msgid "Failed to obtain all required information from journald" msgstr "" #. We don't want to update the counter here. #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421 #, c-format msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427 msgid "Failed to save detect problem data in abrt database" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121 msgid "Failed to initialize systemd-journal watch" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467 msgid "" "& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract coredumps from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen possition is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in " msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498 msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194 msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195 msgid "Start reading systemd-journal from the end" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502 msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503 msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196 msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213 msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278 msgid "Cannot open systemd-journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564 msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291 msgid "Cannot seek to the end of journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307 #, c-format msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52 msgid "Cannot read journal data." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186 msgid "" "& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract oops from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen possition is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in " msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197 msgid "Read journal files from all machines" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198 msgid "Read all journal files from directory at PATH" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273 #, c-format msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288 msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298 #, c-format msgid "Failed to start watch from cursor '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61 msgid "Failed to parse Backtrace from journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143 #, c-format msgid "" "& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract Xorg crash from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen position is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in %s\n" "\n" "Journal filter is required parameter and must be specified either by " "parameter\n" "-j or in %s conf file.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189 msgid "Print found crashes on standard output" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190 msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199 msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265 msgid "" "Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/" "abrt/plugins/xorg.conf file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282 msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35 msgid "" "& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Extract Xorg crash from FILE (or standard input)" msgstr "" "& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Xorg ਕਰੈਸ਼ ਨੂੰ FILE (ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ) ਤੋਂ ਲਵੋ" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53 msgid "Print found crash data on standard output" msgstr "ਮਿਲੇ ਕਰੈਸ਼ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਊਟਪੁੱਟ ਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54 msgid "Create problem directory in DIR for every crash found" msgstr "ਹਰੇਕ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ DIR ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108 msgid "Failed to parse Backtrace from log file" msgstr "" #. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode #: ../src/plugins/abrt-journal.c:274 msgid "Cannot save journal watch's position" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:284 #, c-format msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')" msgstr "" #. Only notice because this is expected #: ../src/plugins/abrt-journal.c:302 #, c-format msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:304 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:311 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:317 #, c-format msgid "" "Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:325 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:334 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'" msgstr "" #. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode #: ../src/plugins/abrt-journal.c:346 #, c-format msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70 msgid "" "Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local " "retracing." msgstr "" "ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਕਰੈਸ਼ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ। ਲੋਕਲ ਰੀਟਰੇਸਿੰਗ ਦੀ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #. Hopefully, by this time child emitted more meaningful #. * error message. But just in case it didn't: #. #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186 msgid "Can't create temporary file in " msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਇਸ ਵਿੱਚ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168 #, c-format msgid "Can't execute '%s'" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d" msgstr "%d ਲੰਬਾਈ ਵਾਲਾ HTTP ਹੈਡਰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: NSS ਗਲਤੀ %d" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n" "%s" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ HTTP ਜਵਾਬ: %d\n" "%s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062 msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body." msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ: HTTP ਮੈਸੇਜ ਬਾਡੀ ਗੌਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424 #, c-format msgid "" "Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n" "Is it a part of official '%s' repositories?" msgstr "" "ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ '%s.%s' ਪੰਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ।\n" "ਕੀ ਇਹ ਅਧਿਕਾਰਤ '%s' ਰਿਪੋਜ਼ਿਟਰੀਆਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ?" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444 msgid "Querying server settings" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਕਿਊਰੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452 msgid "The server is fully occupied. Try again later." msgstr "ਸਰਵਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453 msgid "The server denied your request." msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500 #, c-format msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server." msgstr "'%s' ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520 #, c-format msgid "" "The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes " "smaller or equal to %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540 msgid "The server does not support xz-compressed tarballs." msgstr "ਸਰਵਰ xz-ਸੰਕੁਚਿਤ ਟਾਰਬਾਲ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577 #, c-format msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server." msgstr "ਰੀਲੀਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581 msgid "The server is not able to handle your request." msgstr "ਸਰਵਰ ਤੁਹਾਡੀ ਬੇਨਤੀ ਦਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600 msgid "Unknown package sent to Retrace server." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਕੇਜ ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609 msgid "Preparing an archive to upload" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਚੀਵ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628 #, c-format msgid "" "The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives " "smaller or equal to %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640 #, c-format msgid "You are going to upload %s. Continue?" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649 msgid "Cancelled by user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683 #, c-format msgid "Uploading %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709 #, c-format msgid "Uploading %d%%\n" msgstr "%d%% ਅੱਪਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721 msgid "Failed to read from a pipe" msgstr "ਪਾਈਪ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734 #, c-format msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s" msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: NSS ਗਲਤੀ %d (%s): %s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745 msgid "Upload successful" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਸਫਲ ਹੋਇਆ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767 msgid "" "Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace " "server." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਰਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769 msgid "" "The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be " "processed." msgstr "ਆਰਚੀਵ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ symlinks) ਅਤੇ ਵਰਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id." msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ: X-Task-Id ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password." msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ: X-Task-Password ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795 msgid "Retrace job started" msgstr "ਰੀਟਰੇਸ ਜੌਬ ਚਾਲੂ ਹੋਈ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808 #, c-format msgid "Task Id: %s\n" "Task Password: %s\n" msgstr "ਕਾਰਜ Id: %s\n" "ਕਾਰਜ ਪਾਸਵਰਡ: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status." msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ: X-Task-Status ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878 #, c-format msgid "Task Status: %s\n" "%s\n" msgstr "ਕਾਰਜ ਹਾਲਤ: %s\n" "%s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d." msgstr "HTTP ਹੈਡਰ ਭੇਜਣ ਤੋਞ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %d ਹੈ: NSS ਗਲਤੀ %d।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170 msgid "" "Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this " "issue please." msgstr "" "ਰੀਟਰੇਸ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਫਿਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ " "ਕਰੋ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217 msgid "log to syslog" msgstr "syslog ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਬਣਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219 msgid "allow insecure connection to retrace server" msgstr "ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221 msgid "" "do not check whether retrace server is able to process given package before " "uploading the archive" msgstr "" "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224 msgid "retrace server URL" msgstr "ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ URL" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226 msgid "retrace server port" msgstr "ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228 msgid "(debug) show received HTTP headers" msgstr "(ਡੀਬੱਗ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ HTTP ਹੈਡਰ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229 msgid "For create and batch operations" msgstr "ਕਰੀਏਟ ਅਤੇ ਬੈਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231 msgid "read data from ABRT problem directory" msgstr "ABRT ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹੋ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233 msgid "read data from coredump" msgstr "ਕੋਰਡੰਪ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹੋ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235 msgid "Delay for polling operations" msgstr "ਪੋਲਿੰਗ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237 msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in " msgstr "(ਡੀਬੱਗ) ਇਸ ਵਿੱਚਲੀ dump dir ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਆਰਜੀ ਆਰਕਾਈਵ ਨਾਲ ਮਿਟਾਉ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239 msgid "For status, backtrace, and log operations" msgstr "ਹਾਲਤ, ਬੈਕਟਰੇਸ, ਅਤੇ ਲਾਗ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241 msgid "id of your task on server" msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ ਦਾ id" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243 msgid "password of your task on server" msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247 msgid "" "abrt-retrace-client [options]\n" "Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable" msgstr "" "abrt-retrace-client [options]\n" "ਕਾਰਵਾਈਆਂ: create/status/backtrace/log/batch/exploitable" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298 msgid "Either problem directory or coredump is needed." msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਕੋਰਡੰਪ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328 msgid "Task id is needed." msgstr "ਕਾਰਜ id ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330 msgid "Task password is needed." msgstr "ਕਾਰਜ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334 #, c-format msgid "Unknown operation: %s." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਓਪਰੇਸ਼ਨ: %s." #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Local GNU Debugger" msgstr "ਲੋਕਲ GNU ਡੀਬੱਗਰ" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ GDB ਵਰਤ ਕੇ ਬੈਕਟਰੇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਹੀ ਬਣਾਓ" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " "and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump " "to remote machines." msgstr "" "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਡਿਸਕ " "ਸਪੇਸ ਵੀ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤਰਾਂ, ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਰੀਟਰੇਸਸਰਵਰ (RetraceServer), ਰਿਮੋਟ " "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵੱਲ ਕੋਰਡੰਪ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" msgstr "ਜਾਂਚ ਵਾਸਤੇ ਕੋਰਡੰਪ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:" " no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is " "more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump " "you upload contains all the data from the crashed program, including your " "private data, if any." msgstr "" "ਕੋਰਡੰਪ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। " "Pros: ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਡੀਬੱਗ-" "ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਰੀਟਰੇਸ ਜਿਆਦਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ। ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਵਧੀਆ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਸਕਦਾ " "ਹੈ। Cons: ਕੋਰਡੰਪ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਰੈਸ਼ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ " "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਡਾਟੇ ਸਮੇਤ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ।" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Retrace server URL" msgstr "ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ URL" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 msgid "Address of the retrace server" msgstr "ਰੀਟਰੇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5 msgid "Insecure" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6 msgid "Whether or not to use insecure connection" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7 msgid "" "Write \"insecure\" to allow insecure connection <a href=\"https://" "fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" " ">(warning)</a>" msgstr "" "Write \"insecure\" to allow insecure connection <a href=\"https://" "fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" " ">(warning)</a>" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1 msgid "Collect .xsession-errors" msgstr "Collect .xsession-errors" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2 msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file" msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਲਾਈਨਾਂ ~/.xsession-errors ਫਾਇਲ ਤੋ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3 msgid "" "Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain " "executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element." msgstr "" "~/.xsession-errors ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਖੋਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਲਾਈਨਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਜਿਨਾਂ ਵਿੱਚ " "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦਾ ਨਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ 'xsession_errors' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ " "ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:62 msgid "An error occurred on the server side." msgstr "ਸਰਵਰ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:65 #, c-format msgid "A server-side error occurred on '%s'" msgstr "'%s' ਤੇ ਸਰਵਰ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:74 msgid "An error occurred while connecting to the server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦੇ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ" #: ../src/plugins/https-utils.c:77 #, c-format msgid "An error occurred while connecting to '%s'" msgstr " '%s' ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦੇ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ" #: ../src/plugins/https-utils.c:97 #, c-format msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'." msgstr "ਜਾਰੀ-ਕਰਤਾ ਦਾ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ: '%s'।" #: ../src/plugins/https-utils.c:100 #, c-format msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਜਾਰੀ-ਕਰਤਾ ਨੇ ਸਾਈਨ ਕੀਤਾ ਹੈ: '%s'।" #: ../src/plugins/https-utils.c:103 #, c-format msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਬਜੈਕਟ ਨਾਂ '%s' ਟਾਰਗਿਟ ਹੋਸਟ ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:107 msgid "Remote certificate has expired." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:110 #, c-format msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਰੀ-ਕਰਤਾ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ: '%s'।" #: ../src/plugins/https-utils.c:113 #, c-format msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'." msgstr "ਗਲਤ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਸਬਜੈਕਟ '%s', ਜਾਰੀ-ਕਰਤਾ '%s'।" #: ../src/plugins/https-utils.c:149 #, c-format msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d." msgstr "ਸਲਾਟ 'PEM ਟੋਕਨ #0' ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %d।" #: ../src/plugins/https-utils.c:182 #, c-format msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d." msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। NSS ਗਲਤੀ %d।" #. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6?? #: ../src/plugins/https-utils.c:203 #, c-format msgid "Can't resolve host name '%s'." msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:210 msgid "Failed to set socket blocking mode." msgstr "ਸਾਕਟ ਬਲਾਕਿੰਗ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:213 msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL." msgstr "TCP ਸਾਕਟ ਨੂੰ SSL ਦੁਆਰਾ ਲਪੇਟਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:215 msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket." msgstr "SSL ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਕਲਾਂਈਟ ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/https-utils.c:220 msgid "Failed to enable SSL3." msgstr "SSL3 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/https-utils.c:222 msgid "Failed to enable TLS." msgstr "TLS ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:224 msgid "Failed to set URL to SSL socket." msgstr "URL ਨੂੰ SSL ਸਾਕਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to '%s'" msgstr "'%s' ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #: ../src/plugins/https-utils.c:241 msgid "Failed to set certificate hook." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੂਕ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:247 msgid "Failed to set handshake callback." msgstr "ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਕਾਲਬੈਕ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:251 msgid "Failed to reset handshake." msgstr "ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:258 #, c-format msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d." msgstr "SSL ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਣਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: NSS ਗਲਤੀ %d।" #: ../src/plugins/https-utils.c:267 msgid "Failed to close SSL socket." msgstr "SSL ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:332 #, c-format msgid "Malformed HTTP response header: '%s'" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ HTTP ਹੁੰਗਾਰਾ header: '%s'" #: ../src/plugins/https-utils.c:369 #, c-format msgid "Receiving of data failed: NSS error %d." msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: NSS ਗਲਤੀ %d।" #: ../src/plugins/https-utils.c:398 msgid "Malformed chunked response." msgstr "ਖਰਾਬ chunked ਜਵਾਬ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:423 msgid "Failed to initialize NSS." msgstr "NSS ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:429 msgid "Failed to initialize security module." msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੋਡੀਊਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:444 msgid "Failed to shutdown NSS." msgstr "NSS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #: ../src/plugins/oops-utils.c:73 #, c-format msgid "Sleeping for %d seconds" msgstr "%d ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਲਈ ਸੌਂ ਰਿਹਾ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/oops-utils.c:200 msgid "" "A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such " "problems are not fixable by kernel maintainers." msgstr "" "ਟੁੱਟੀ ਹੋਈ BIOS ਦੇ ਕਰ ਕੇ ਇੱਕ ਕਰਨਲ ਮੁਸ਼ਕਲ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਇਹੋ ਜਿਹੀਆਂ " "ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਕਰਨਲ ਪਰਬੰਧਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਠੀਕ ਹੋਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/oops-utils.c:205 msgid "" "A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore " "kernel maintainers are unable to fix this problem." msgstr "" "ਇੱਕ ਕਰਨਲ ਮੁਸ਼ਕਲ ਵਾਪਰੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਸਮਰਥਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਕਰਨਲ ਪਰਬੰਧਕ ਇਸ " "ਮੁਸ਼ਕਲ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹਨ।" #: ../src/plugins/oops-utils.c:220 #, c-format msgid "" "A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). " "Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports." msgstr "" "ਇੱਕ ਕਰਨਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕਰਨਲ ਖਰਾਬ (flags:%s) ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਰਨਲ ਪਰਬੰਧਕ " "ਖਰਾਬੀ ਬਾਰੇ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ ਹਨ।" #: ../src/plugins/oops-utils.c:228 #, c-format msgid " Tainted modules: %s." msgstr "ਟੈਂਟਡ ਮੋਡੀਊਲ: %s." #: ../src/plugins/bodhi.c:468 msgid "List of bug ids" msgstr "ਬੱਗ ids ਦੀ ਸੂਚੀ" #: ../src/plugins/bodhi.c:469 msgid "Specify a bodhi server url" msgstr "ਇੱਕ ਬੋਧੀ ਸਰਵਰ url ਦਿਓ" #: ../src/plugins/bodhi.c:470 msgid "Specify a release" msgstr "ਇੱਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਦਿਓ" #: ../src/plugins/bodhi.c:475 msgid "" "& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n" "\n" "Search for updates on bodhi server" msgstr "" "& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n" "\n" "ਬੋਧੀ ਸਰਵਰ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਲਈ ਖੋਜੋ" #: ../src/plugins/bodhi.c:542 msgid "Searching for updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/bodhi.c:548 msgid "No updates for this package found" msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. strbuf_free(q); #: ../src/plugins/bodhi.c:577 msgid "Local version of the package is newer than available updates" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਲੋਕਲ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਹੈ" #: ../src/plugins/bodhi.c:594 #, c-format msgid "" "An update exists which might fix your problem. You can install it by running:" " %s. Do you want to continue with reporting the bug?" msgstr "ਕੀ %s ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85 msgid "" "& [-v] [-od] FILE...\n" "\n" "Scans files for split oops message. Can print and/or delete them." msgstr "" "& [-v] [-od] FILE...\n" "\n" "ਵੰਡੇ ਹੋਏ oops ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਫਾਈਲ ਦੀ ਘੋਖ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮਿਟਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97 msgid "Print found oopses" msgstr "ਲੱਭੀਆਂ ਹੋਈਆਂ oopses ਨੂੰ ਛਾਪੋ" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98 msgid "Delete files with found oopses" msgstr "ਲੱਭੀਆਂ ਹੋਈਆਂ oopses ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਮਿਟਾਓ" #: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100 #, c-format msgid "'%s' identifies more than one problem directory" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ" #: ../src/cli/abrt-cli.c:130 msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..." msgstr "" #: ../src/cli/abrt-cli.c:134 msgid "List problems [in DIRs]" msgstr "" #: ../src/cli/abrt-cli.c:135 msgid "Remove problem directory DIR" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ DIR ਹਟਾਓ" #: ../src/cli/abrt-cli.c:136 msgid "Analyze and report problem data in DIR" msgstr "DIR ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਡਾਟੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../src/cli/abrt-cli.c:137 msgid "Print information about DIR" msgstr "DIR ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../src/cli/abrt-cli.c:138 msgid "Print the count of the recent crashes" msgstr "ਹਾਲੀਆ ਹੋਏ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਛਾਪੋ" #: ../src/cli/abrt-cli.c:139 msgid "Process multiple problems" msgstr "" #: ../src/cli/abrt-cli.c:162 msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information" msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'abrt-cli COMMAND --help' ਵੇਖੋ" #: ../src/cli/list.c:127 msgid "& list [options]" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121 #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264 msgid "List only not-reported problems" msgstr "ਸਿਰਫ ਨਾ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #. deprecate -d option with --pretty=full #: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191 msgid "Show detailed report" msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਰਿਪੋਰਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113 msgid "List only the problems more recent than specified timestamp" msgstr "" "ਸਿਰਫ਼ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸੱਜਰੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115 msgid "List only the problems older than specified timestamp" msgstr "" "ਸਿਰਫ਼ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/list.c:166 #, c-format msgid "" "The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by " "issuing\n" "'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n" msgstr "" "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਫੀਚਰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ 'abrt-auto-" "reporting enabled' ਨੂੰ\n" "ਰੂਟ ਹੱਕ ਵਾਲੇ ਯੂਜਰ ਵਜੋਂ ਜਾਰੀ ਕਰ ਕੇ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਚਾਰੋ\n" #: ../src/cli/list.c:183 msgid "& info [options] DIR..." msgstr "& info [options] DIR..." #: ../src/cli/list.c:192 msgid "Text larger than this will be shown abridged" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਸੰਖੇਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../src/cli/list.c:212 #, c-format msgid "No such problem directory '%s'" msgstr "ਕੋਈ '%s' ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/cli/status.c:66 msgid "& status" msgstr "" #: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260 msgid "Print only the problem count without any message" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਿਰਫ਼ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਛਾਪੋ" #: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262 msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹਾਲੀਆ ਹੋਈਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ ਹੀ ਛਾਪੋ" #: ../src/cli/status.c:91 #, c-format msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n" msgstr "" "ABRT ਨੇ %u ਸਮੱਸਿਆ(ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ) ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ। ਜਿਆਦਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਚਲਾਓ: abrt-cli " "list%s\n" #: ../src/cli/report.c:34 #, c-format msgid "Can't find problem '%s'" msgstr "" #: ../src/cli/report.c:42 #, c-format msgid "Problem '%s' cannot be reported" msgstr "" #: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70 #, c-format msgid "Deleting '%s'" msgstr "" #: ../src/cli/report.c:79 msgid "& report [options] DIR..." msgstr "" #: ../src/cli/report.c:89 msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting" msgstr "" #: ../src/cli/process.c:64 msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):" msgstr "" #: ../src/cli/process.c:66 msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):" msgstr "" #: ../src/cli/process.c:78 #, c-format msgid "Reporting '%s'" msgstr "" #. dummy must be free because the function ask allocate memory #: ../src/cli/process.c:127 msgid "For next problem press ENTER:" msgstr "" #: ../src/cli/process.c:138 msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems." msgstr "" #: ../src/cli/process.c:144 msgid "Selects only problems detected after timestamp" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33 msgid "Problem has no backtrace" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35 msgid "Start retracing process?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40 msgid "Show backtrace of a problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50 msgid "This" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52 msgid "Last" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54 msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99 msgid "" "Permission denied: '{}'\n" "If this is a system problem try running this command as root" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71 msgid "Install required debuginfo for given problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106 msgid "Run GDB against a problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153 msgid "Output format" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155 msgid "Built-in output format" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89 msgid "No problems" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147 msgid "List problems" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167 msgid "Print information about problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173 msgid "Prompt before removal" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174 msgid "Do not prompt before removal" msgstr "" #. force prompt for last problem to avoid accidents #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182 msgid "Are you sure you want to delete this problem?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186 msgid "Removed" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188 msgid "Remove problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199 msgid "Report problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204 msgid "Perform local retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206 msgid "Perform remote retracing using retrace server" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208 msgid "Force retracing even if backtrace already exists" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223 msgid "Problem already has a backtrace" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224 msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225 msgid "Show backtrace?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229 msgid "No retracing possible for this problem type" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233 msgid "" "Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive " "data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. " "Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo " "data" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248 msgid "Remote retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251 msgid "Local retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255 msgid "Generate backtrace from coredump" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280 msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283 msgid "Print count of the recent crashes" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292 msgid "Authenticate and show all problems on this machine" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96 msgid "No problem(s) matched" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116 msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78 msgid "Not reportable" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1 msgid "" "Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local " "analysis if the remote analysis fails" msgstr "ਕੋਰ ਡੰਪ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਤੇ ਜਾਂਚ ਲਈ ਭੇਜੋ" #: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If " "user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs " "local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: " "no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is " "more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump " "you upload contains all the data from the crashed program, including your " "private data, if any." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1 msgid "Analyze VM core" msgstr "VM ਕੋਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2 msgid "" "Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message" msgstr "ਕਰਨਲ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਅਤੇ oops ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant " "time, and take up disk space." msgstr "" "ਕਰਨਲ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " "ਡਿਸਕ ਸਪੇਸ ਵੀ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1 msgid "Collect GConf configuration" msgstr "GConf ਸੰਰਚਨਾ ਇਕੱਠੀ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2 msgid "Save configuration from application's GConf directory" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ GConf ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3 msgid "" "Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as " "'gconf_subtree' element." msgstr "" "gconftool-2 --recursive-list /apps/executable ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ " "'gconf_subtree' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1 msgid "Collect system-wide vim configuration files" msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਸੰਬੰਧੀ vim ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2 msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc" msgstr "/etc/vimrc ਅਤੇ /etc/gvimrc ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3 msgid "" "Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as " "system_vimrc and system_gvimrc, respectively." msgstr "" "ਜਾਂਚੋ ਜੇ vimrc ਅਤੇ gvimrc ਫਾਇਲਾਂ /etc ਵਿੱਚ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ " "system_vimrc ਅਤੇ system_gvimrc, ਤੌਰ ਤੇ।" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1 msgid "Collect yours vim configuration files" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ vim ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2 msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory" msgstr "ਆਪਣੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ .vimrc ਅਤੇ .gvimrc ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3 msgid "" "Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them " "as user_vimrc and user_gvimrc, respectively." msgstr "" "ਜਾਂਚੋ ਜੇ .vimrc ਅਤੇ .gvimrc ਤੁਹਾਡੀ ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਰੀ ਵਿੱਚ ਹਨ ਅਤੇ user_vimrc ਅਤੇ " "user_gvimrc, ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1 msgid "Post report" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2 msgid "Executed after the reporting is finished" msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3 msgid "Used for updating of the databases" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਵਰਤਿਆ"