# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # BIRAJ KARMAKAR , 2012 # BIRAJ KARMAKAR , 2012 # Jiří Moskovčák , 2011 # runab , 2009-2011 # runa , 2013 # runa , 2011-2012 # runa , 2013 # Saibal Ray, 2013 # Saibal Ray , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-08 12:39-0500\n" "Last-Translator: Saibal Ray \n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-" "abrt/language/bn_IN/)\n" "Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "Problem Reporting" msgstr "" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51 #, c-format msgid "Can't take ownership of '%s'" msgstr "'%s'-র মালিকানা গ্রহণ করা সম্ভব নয়" #: ../src/applet/applet.c:268 #, c-format msgid "Can't open directory for writing '%s'" msgstr "'%s' লেখার জন্য ডিরেক্টরি খোলা যায় না" #: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564 #, c-format msgid "Can't close notification: %s" msgstr "সূচনাবার্তা বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/applet/applet.c:598 msgid "Oops!" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:616 msgid "Report" msgstr "রিপোর্ট" #: ../src/applet/applet.c:625 msgid "Restart" msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:694 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically " "reported." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:699 #, c-format msgid "" "We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the " "internet is available." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719 #: ../src/applet/applet.c:747 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you " "want to report the issue." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:713 #, c-format msgid "" "We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the " "issue, please send a report." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:732 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem " "has been automatically reported." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:736 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem " "will be reported when the internet is available." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:741 msgid "" "We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve " "the issue, please send a report." msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:786 #, c-format msgid "Can't show notification: %s" msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s" #. TODO: Terminate child's process? #: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168 #, c-format msgid "Can't read from gio channel: '%s'" msgstr "gio চ্যানেল থেকে পড়তে ব্যর্থ: '%s'" #: ../src/applet/applet.c:896 #, c-format msgid "Can't set encoding on gio channel: %s" msgstr "gio চ্যানেলের জন্য এনকোডিং নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/applet/applet.c:900 #, c-format msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s" msgstr "gio চ্যানেলের জন্য nonblocking মোড সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/applet/applet.c:1186 msgid "" "& [-v] [DIR]...\n" "\n" "Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n" msgstr "" "& [-v] [DIR]...\n" "\n" "ABRT দ্বারা নতুন সমস্যা সনাক্ত করা হলে ব্যবহারকারীদের সূচিত করতে ব্যবহৃত " "অ্যাপ্লেট\n" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483 msgid "" "The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is " "linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the " "schema 'org.gnome.desktop.privacy'." msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501 msgid "The configuration option above can be configured in" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1 msgid "Ask before stealing directory" msgstr "ডিরেক্টরি নেওয়ার পূর্বে জিঞ্জাসা করুন" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2 msgid "Automatically send uReport" msgstr "uReport স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাঠান" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3 msgid "Shortened reporting" msgstr "সংক্ষিপ্ত রিপোর্টিং" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4 msgid "Silent shortened reporting" msgstr "নীরব সংক্ষিপ্ত রিপোর্টিং" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5 msgid "" "The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and " "space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack " "trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. " "With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. " "With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With " "option 'Ask' ABRT will always ask the user." msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6 msgid "" "ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable " "directory, the directory is moved from the system location to your home " "directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory " "without asking." msgstr "" "ABRT সমস্যা ডেটা ডিরেক্টরিগুলিতে রাখে। যখনই ABRT-এর লিখনযোগ্য ডিরেক্টরির " "প্রয়োজন হয় তখনই, ডিরেক্টরি সিস্টেম অবস্থান থেকে অাপনার হোম ডিরেক্টরিতে সরানো " "হয়। এই বিকল্প নিষ্ক্রিয় থাকা অবস্থায়, ABRT জিঞ্জাসা না করেই সরাসরি সমস্যা " "ডিরেক্টরি সরাবে।" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7 msgid "" "uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT " "uses uReports for fast global duplicate detection. In default configuration " "uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled " "uReports are sent automatically immediately after problem detection." msgstr "" "uReport হল একটি সমস্যার সংক্ষিপ্ত এবং সম্পূর্ণ বেনামী বর্ণনা। ABRT দ্রুত " "সার্বিক সদৃশ সনাক্তকরণের জন্য uReports ব্যবহার করে। ডিফল্ট কনফিগারেশনে, " "রিপোর্টিং প্রক্রিয়ার শুরুতে uReport পাঠানো হয়। এই বিকল্প সক্রিয় অবস্থায়, " "সমস্যার সনাক্ত হওয়ার অবিলম্ব পরেই uReports স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাঠানো হয়।" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8 msgid "" "With this option enabled reporting process started by click on Report button " "in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. " "You can always use the default problem browser to make complete report." msgstr "" "এই বিকল্প সক্রিয় অবস্থায়, সমস্যা বিজ্ঞপ্তি বাবলে রিপোর্ট বোতামে ক্লিক করে " "শুরু করা রিপোর্টিং প্রক্রিয়া uReport পাঠানোর পরে বাধাপ্রাপ্ত হবে। অাপনি " "ডিফল্ট সমস্যা ব্রাউজার ব্যবহার করে সর্বদাই সম্পূর্ণ রিপোর্ট বানাতে পারবেন।" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9 msgid "" " With this option enabled ABRT never shows notifications of reported " "problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled." msgstr "" " এই বিকল্প সক্রিয় অবস্থায়, ABRT কখনও রিপোর্ট করা সমস্যাগুলির বিজ্ঞপ্তিগুলি " "দেখাবে না। সংক্ষিপ্ত রিপোর্টিং সক্রিয় থাকলে তবেই কার্যকর হয়।" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10 msgid "" " With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted " "access if possibly sensitive data are detected." msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11 msgid "Request private ticket for sensitive information" msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের জন্য ব্যক্তিগত টিকিটের অনুরোধ জানান" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12 msgid "Notify incomplete problems" msgstr "অসম্পূর্ণ সমস্যাগুলি জানান" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13 msgid "" "Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is " "logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not " "allow you to submit these problems." msgstr "" "কম্পিউটার শাট ডাউন বা ব্যবহারকারী লগ অাউটের সময়ে, অসম্পূর্ণ সমস্যা সনাক্ত " "করা হয়েছে। মূল্যবান সমস্যার রিপোর্ট প্রদান করতে, ABRT অাপনাকে এই সমস্যাগুলি " "জমা দেওয়ার অনুমতি দেবে না।" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17 msgid "Upload coredump for backtrace generation" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88 msgid "_Defaults" msgstr "ডিফল্ট (_D)" #: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116 #: ../src/configuration-gui/main.c:36 msgid "Problem Reporting Configuration" msgstr "কনফিগারেশন রিপোর্টিং সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../src/configuration-gui/main.c:75 msgid "About System Config ABRT" msgstr "সিস্টেম কনফিগারেশন ABRT সম্বন্ধে" #: ../src/configuration-gui/main.c:105 msgid "About" msgstr "সম্বন্ধে" #: ../src/configuration-gui/main.c:106 msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান করুন" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440 msgid "" "& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package and component name" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453 #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52 msgid "Problem directory" msgstr "সমস্যাযুক্ত ডিরেক্টরি" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454 msgid "Configuration file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455 msgid "Use this directory as RPM root" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254 msgid "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Save container metadata" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266 msgid "Root directory for running container commands" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894 #: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444 msgid "& [options]" msgstr "& [options]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:858 msgid "Use NUM as client uid" msgstr "ক্লায়েন্ট id রূপে NUM ব্যবহার করা হবে" #: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280 #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" #: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460 msgid "Add program names to log" msgstr "লগের মধ্যে প্রোগ্রামের নাম যোগ করুন" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167 #, c-format msgid "'%s' is not a valid element name" msgstr "'%s' কোনো বৈধ উপাদান নাম নয়" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid problem directory" msgstr "'%s' বৈধ সমস্যাযুক্ত ডিরেক্টরি নয়" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520 #: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683 #, c-format msgid "Not Authorized" msgstr "অনুমোদিত নয়" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285 msgid "Can't open the problem" msgstr "" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317 #, c-format msgid "'%s' element can't be modified" msgstr "'%s' উপাদান সংশোধন করা যায় না" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536 msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details." msgstr "" "Chowning ডিরেক্টরি ব্যর্থ হয়েছে। অারো বিস্তারিত জানতে, সিস্টেম লগ দেখুন।" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665 #, c-format msgid "Can't get size of '%s'" msgstr "'%s' এর মাপ পাওয়া যায় না" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680 msgid "No problem space left" msgstr "কোনো সমস্যা স্পেস পড়ে নেই" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715 #, c-format msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'" msgstr "'%s' উপাদান মোছা যায় না, '%s' সমস্যা ডিরেক্টরি থেকে" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983 #: ../src/daemon/abrtd.c:426 #, c-format msgid "" "The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name " "is not running.\n" msgstr "" "'%s' নামটি হারিয়ে গেছে, অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন এই নাম ধারণকারী অন্য কোনো " "পরিসেবা চলছে কি না।\n" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011 #: ../src/daemon/abrtd.c:459 msgid "Exit after NUM seconds of inactivity" msgstr "NUM সেকেন্ড নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রস্থান করা হবে" #: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021 msgid "This program must be run as root." msgstr "এই প্রোগ্রামটি শুধুমাত্র root পরিচয়ে সঞ্চালন করা আবশ্যক" #: ../src/daemon/abrtd.c:389 msgid "" "The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is " "detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to " "provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this " "problem. If you have time and want to help the developers in their effort to " "sort out this problem, please contact them directly." msgstr "" "সমস্যা ডেটা অসম্পূর্ণ। কম্পিউটার শাট ডাউনের সময় বা ব্যবহারকারী লগ অাউটের " "সময়ে কোনো সমস্যা দেখা দিলে সাধারণত এমনটা হয়ে থাকে। গুরুত্বপূর্ণ সমস্যাই " "বিষয়েই রিপোর্ট করার কথা মাথায় রেখে, ABRT অাপনাকে এই সমস্যার বিষয়টি জমা দিতে " "দেবে না। অাপনার হাতে সময় থাকলে এবং এই সমস্যাটির সমাধানে বিকাশকারীদের সাহায্য " "করতে চাইলে, অনুগ্রহ করে সরাসরি তাদের সংগে যোগাযোগ করুন।" #: ../src/daemon/abrtd.c:457 msgid "Do not daemonize" msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না" #: ../src/daemon/abrtd.c:458 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d সহযোগেও syslog-এ লগ করা হবে" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394 msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..." msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403 msgid "Run EVENT on DIR" msgstr "DIR-র মধ্যে EVENT সঞ্চালন করা হবে" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404 msgid "Communicate directly to the user" msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে সরাসরি যোগাযোগ করুন" #: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405 msgid "Increment the nice value by INCREMENT" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118 #, c-format msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'" msgstr "" "কোনো সম্পূর্ণ ওয়ার্কার এবং সম্পূর্ণ বাফার নেই। '%s' সংরক্ষণাগার বাদ দেওয়া " "হচ্ছে" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258 msgid "" "& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n" "\n" "\n" "Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n" "specified in abrt.conf\n" "\n" "If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n" "WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf" msgstr "" "& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n" "\n" "\n" "UPLOAD_DIRECTORY দেখে এবং abrt.conf এ নির্দিষ্ট DumpLocation এ\n" "অাগত সংরক্ষণাগার অান-প্যাক করে\n" "\n" "UPLOAD_DIRECTORY দেওয়া না থাকলে, abrt.conf থেকে\n" "WatchCrashdumpArchiveDir বিকল্পের একটি মান ব্যবহার করা হয়" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281 msgid "Daemize" msgstr "Daemize" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282 msgid "Number of concurrent workers. Default is " msgstr "একসাথে উদ্ভূত ওয়ার্কারের সংখ্যা। ডিফল্ট হল" #: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283 msgid "Maximal cache size in MiB. Default is " msgstr "সর্বাধিক ক্যাশে মাপ MiB এ। ডিফল্ট হল" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198 #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206 msgid "& [ " msgstr "& [ " # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233 msgid "Turns the authentication off" msgstr "প্রমাণীকরণ বন্ধ করে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234 msgid "Red Hat Support user name" msgstr "Red Hat Support ব্যবহারকারীর নাম" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235 msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued" msgstr "Red Hat Support পাসওয়ার্ড, দেওয়া না থাকলে, তা দিতে বলা হবে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236 msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type" msgstr "uReport SSL শংসাপত্রের পাথ বা শংসাপত্রের ধরন" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252 msgid "You also need to specify --username for --password" msgstr "অাপনাকে --password -এর জন্য --username ও নির্দিষ্ট করতে হবে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258 msgid "You can use either --username or --certificate" msgstr "" "অাপনি --username বা --certificate -এর মধ্যে যেকোনো একটি ব্যবহার করতে পারবেন" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264 msgid "You can use either --username or --anonymous" msgstr "" "অাপনি --username বা --anonymous -এর মধ্যে যেকোনো একটি ব্যবহার করতে পারবেন" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270 msgid "You can use either --anonymous or --certificate" msgstr "" "অাপনি --anonymous বা --certificate -এর মধ্যে যেকোনো একটি ব্যবহার করতে পারবেন" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "অার্গুমেন্টের সংখ্যা অবৈধ" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296 #, c-format msgid "Unknown option value: '%s'\n" msgstr "অজানা বিকল্প মান: '%s'\n" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339 msgid "Cannot continue without password\n" msgstr "পাসওয়ার্ড না দিয়ে এগিয়ে যেতে পারবেন না\n" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #. Print only the part before ':' of a string like "username:password" #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380 msgid "HTTP Authenticated auto reporting" msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ স্বয়ংক্রিয় ভাবে জানানো" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382 msgid "SSL Client Authenticated auto reporting" msgstr "SSL ক্লায়েন্ট প্রমাণীকরণ স্বয়ংক্রিয় ভাবে জানানো" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Saibal Ray #: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384 msgid "anonymous auto reporting" msgstr "বেনামে স্বয়ংক্রিয় ভাবে জানানো" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n" "\n" " -v - Verbose\n" " -d - Delete uploaded archive\n" " ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n" " UPLOAD_DIR - Directory where uploaded archives are stored\n" " FILENAME - Uploaded archive file name\n" msgstr "" "ব্যবহার: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n" "\n" " -v - Verbose\n" " -d - Delete uploaded archive\n" " ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n" " UPLOAD_DIR - Directory where uploaded archives are stored\n" " FILENAME - Uploaded archive file name\n" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171 #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174 msgid "Not a directory: '{0}'" msgstr "একটি ডিরেক্টরি নয়: '{0}'" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177 msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)" msgstr "ছেড়ে যাওয়া হচ্ছে: '{0}' (স্ল্যাশ দিয়ে শুরু)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180 msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)" msgstr "ছেড়ে যাওয়া হচ্ছে: '{0}' (ডট দিয়ে শুরু)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183 msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)" msgstr "ছেড়ে যাওয়া হচ্ছে: '{0}' (বিশিষ্ট ..)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186 msgid "Skipping: '{0}' (contains space)" msgstr "ছেড়ে যাওয়া হচ্ছে: '{0}' (স্পেস রয়েছে)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189 msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)" msgstr "ছেড়ে যাওয়া হচ্ছে: '{0}' (ট্যাব রয়েছে)" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194 msgid "Can't change directory to '{0}'" msgstr "ডিরেক্টরি '{0}'-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205 msgid "Unknown file type: '{0}'" msgstr "অজানা ফাইল ধরন: '{0}'" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210 msgid "Can't create working directory in '{0}'" msgstr "'{0}' -এ ওয়ার্কিং ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব নয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221 msgid "Can't move '{0}' to '{1}'" msgstr "'{0}', '{1}' -এ সরানো সম্ভব নয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226 msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'" msgstr "'{0}', '{1}'-এ অনুলিপি করা সম্ভব নয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230 msgid "Verification error on '{0}'" msgstr "'{0}'-এ যাচাইকরণ ত্রুটি" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232 msgid "Unpacking '{0}'" msgstr "'{0}' অান-প্যাক করা হচ্ছে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236 msgid "Can't create '{0}' directory" msgstr "'{0}' ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব নয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240 msgid "Can't unpack '{0}'" msgstr "'{0}' অান-প্যাক করা সম্ভব নয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260 msgid "'{0}' processed successfully" msgstr "'{0}' সফল ভাবে প্রক্রিয়া করা হয়েছে" #. Let user know what's going on #: ../src/lib/hooklib.c:253 msgid "Generating backtrace" msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42 #, c-format msgid "Can't connect to system DBus: %s" msgstr "সিস্টেম DBus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয়: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68 #, c-format msgid "Can't chown '%s': %s" msgstr "'%s'-কে chown করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97 #, c-format msgid "Deleting problem directory failed: %s" msgstr "সমস্যাপূর্ণ ডিরেক্টি মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131 #, c-format msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s" msgstr "" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166 msgid "Can't get problem data from abrt-dbus" msgstr "" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193 #, c-format msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s" msgstr "abrt-dbus থেকে সমস্যার তালিকা সংগ্রহ করা যায়নি: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315 #, c-format msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s" msgstr "abrt-dbus থেকে সমস্যাপূর্ণ তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি: %s" #: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274 #, c-format msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s" msgstr "" #: ../src/lib/ignored_problems.c:233 #, c-format msgid "Can't create temporary file '%s'" msgstr "'%s' অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায় না" #: ../src/lib/ignored_problems.c:250 #, c-format msgid "" "Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored " "problems '%s'" msgstr "" "'%s' এ লেখা যায় না। সমস্যা '%s' সরানো যাবে না, '%s' উপেক্ষা সমস্যাগুলি থেকে" #. Something nefarious happened #: ../src/lib/ignored_problems.c:264 #, c-format msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'" msgstr "'%s' এর নাম বদলে '%s' এ করা যায় না। '%s' সমস্যা সরানো যায়নি" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41 msgid "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n" "and identifies crash function in problem directory DIR" msgstr "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n" "and identifies crash function in problem directory DIR" #. #. * The parser failed. Compute the duphash from the executable #. * instead of a backtrace. #. * and component only. This is not supposed to happen often. #. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s-র জন্য ব্যাক-ট্রেস পার্সিং করতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150 msgid "Crash thread not found" msgstr "ক্র্যাশ থ্রেড খুঁজে পাওয়া যায়নি" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "সমস্যাযুক্ত ডিরেক্টরি DIR-র মধ্যে coredump-র UUID গণনা করে সংরক্ষণ করা হয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72 #, c-format msgid "Analyzing coredump '%s'" msgstr "'%s' কোর-ডাম্প বিশ্লেষণ করা হচ্ছে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110 #, c-format msgid "Missing build id: %s" msgstr "বিল্ড অাইডি অনুপস্থিত: %s" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142 #, c-format msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE" msgstr "ব্যবহার: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164 msgid "COREFILE is not specified" msgstr "COREFILE নির্দিষ্ট করা নেই" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "UUID এবং DUPHASH গণনা এবং সংরক্ষণ করে, oops সমস্যা ডিরেক্টরি DIR এর জন্য" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79 msgid "" "The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be " "reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with " "your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking " "system but you can contact kernel maintainers via e-mail." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "UUID এবং DUPHASH গণনা এবং সংরক্ষণ করে, xorg সমস্যা ডিরেক্টরি DIR এর জন্য" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113 #, c-format msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash" msgstr "মডিউল '%s' লোড করা হয়েছে - এই ক্র্যাশ রিপোর্ট করবেন না" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 msgid "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" "& [-v] -d DIR\n" "\n" "Python ক্র্যাশ ডাম্পের UUID ও DUPHASH গণনা করে সংরক্ষণ করা হয়" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52 msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]" msgstr "ব্যবহার: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79 msgid "File {0} doesn't exist" msgstr "{0} ফাইল উপস্থিত নেই" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82 msgid "Extracting the oops text from core" msgstr "কোর থেকে oops পাঠ্য নিষ্কাশন" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87 msgid "Can't process {0}:\n" "{1}" msgstr "{0} প্রক্রিয়া করা যায় না:\n" "{1}" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95 msgid "Can't extract the oops message: '{0}'" msgstr "oops বার্তা বের করে অানা যায় না: '{0}'" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98 msgid "Oops text extracted successfully" msgstr "Oops পাঠ্য সফলভাবে বের করে অানা হয়েছে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89 msgid "" "The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n" "This is most likely not a software problem.\n" msgstr "" "কার্নেল লগ সূচিত করছে যে হার্ডওয়্যার ত্রুটি সনাক্ত করা হয়েছে।\n" "এটি খুব সম্ভবত কোনো সফ্টওয়্যার সমস্যা নয়।\n" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88 msgid "cannot open problem directory '{0}'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102 msgid "Problem directory error: {0}" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117 msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119 msgid "Using product {0}." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121 msgid "Using product version {0}." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133 msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135 msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140 msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42 msgid "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace" msgstr "" "& [options] -d DIR\n" "\n" "সমস্যায়ুক্ত ডিরেক্টরি DIR-র মধ্যে coredump বিশ্লেষণ করে backtrace প্রস্তুত " "করে সংরক্ষণ করা হয়" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "অতিরিক্ত debuginfo ডিরেক্টরি" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57 msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds" msgstr "NUM সেকেন্ডের বেশি সময় ধরে gdb চললে তা kill করা হবে" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "ব্যাক-ট্রেস প্রস্তুত করে সংরক্ষণ করা হয়েছে, %u বাইট" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40 msgid "" "& [-v] [-r] -d DIR\n" "\n" "Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary" msgstr "" "& [-v] [-r] -d DIR\n" "\n" "coredump-level backtrace তৈরি করে, core dump এবং সংশ্লিষ্ট বাইনারি থেকে" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53 msgid "Do not hash fingerprints" msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট হ্যাশ করা হবে না" #. Let user know what's going on #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64 msgid "Generating core_backtrace" msgstr "core_backtrace প্রস্তুত করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81 msgid "Error: GDB did not return any data" msgstr "ত্রুটি: GDB কোনো ডেটা ফেরত পাঠায়নি" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ত্রুটি: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52 msgid "Exiting on user command" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা উল্লিখিত কমান্ডের ফলে প্রস্থান করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n" " [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] " "[--size_mb=SIZE]\n" " [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n" "\n" "Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" "to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" "Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" "\n" "Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n" "\n" " -v Be verbose\n" " -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" " --ids Default: build_ids\n" " --tmpdir Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-" "RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Colon separated list of directories. The first one is used " "for\n" " saving installed debuginfos.\n" " Default: /var/cache/abrt-dir\n" " --size_mb Default: 4096\n" " --pkgmgr Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n" " -e,--exact Download only specified files\n" " --repo Pattern to use when searching for repos.\n" " Default: *debug*\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176 msgid "Can't open {0}: {1}" msgstr "{0} খুলতে ব্যর্থ: {1}" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213 msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed" msgstr "" "Coredump দ্বারা {0} debuginfo ফাইলগুলি অনুধাবন করা হয়, এর মধ্যে {1}-টি " "ইনস্টল করা হয়নি" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216 msgid "{0} of debuginfo files are not installed" msgstr "{0} debuginfo ফাইল ইনস্টল করা হয়নি" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235 #, c-format msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253 msgid "Missing requested file: {0}" msgstr "অনুরোধ জানানো ফাইল অনুপস্থিত: {0}" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258 msgid "Missing debuginfo file: {0}" msgstr "debuginfo ফাইল অনুপস্থিত: {0}" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261 msgid "All debuginfo files are available" msgstr "সকল debuginfo ফাইল উপলব্ধ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43 msgid "" "& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n" "\t[-r REPO]\n" "\n" "Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n" "ABRT system cache." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66 msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67 msgid "- means STDIN, default: build_ids" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68 msgid "Download only specified files" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69 msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70 msgid "Ignored option" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63 msgid "" "Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is " "'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge " "amount of data)." msgstr "" "কোর ডাম্প আপলোড করা হবে কি? (এর মধ্যে সংবেদনশীল তথ্য থাকতে পারে)। 'No' (না) " "বলা হলে স্থানীয় অবস্থানে স্ট্যাক ট্রেস প্রস্তুত করা হবে। (এর ফলে অনেক পরিমাণ " "তথ্য ডাউনলোড করা হবে)।" #: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72 msgid "" "Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge " "amount of data but reporting can't continue without stack trace)." msgstr "" "অাপনি কি স্থানীয় ভাবে একটি stack trace প্রস্তুত করতে চান? (এটি হয়তো বিশাল " "পরিমাণ ডেটা ডাউনলোড করতে পারে কিন্তু stack trace ছাড়া রিপোর্টিং জারি রাখা " "যায় না)।" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222 msgid "" "& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n" "\n" "Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than " "SIZE.\n" "FILEs are preserved (never deleted)." msgstr "" "& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n" "\n" "Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than " "SIZE.\n" "FILEs are preserved (never deleted)." #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236 msgid "Delete whole problem directories" msgstr "সমস্যাযুক্ত ডিরেক্টরিগুলি সম্পূর্ণ মুছে ফেলুন" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237 msgid "Delete files inside this directory" msgstr "এই ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত ফাইল মুছে ফেলা হবে" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238 msgid "Preserve this directory" msgstr "এই ডিরেক্টরিটি সংরক্ষণ করা হবে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59 #, c-format msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'" msgstr "'%s' শুরু করা যায়নি, ত্রুটি বার্তা হল: '%s'" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70 #, c-format msgid "Not a number in file '%s'" msgstr "'%s' ফাইলে একটি সংখ্যা নয়" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99 #, c-format msgid "Usage: %s [-v]" msgstr "ব্যবহার: %s [-v]" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120 msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted" msgstr "বর্তমান ওয়ার্কিং ডিরেক্টরি সম্ভবত সনাক্ত হওয়ার কারণে এটি পাওয়া যায়নি" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148 msgid "A bug was already filed about this problem:" msgstr "এই সমস্যাটির বিষয়ে ইতিমধ্যেই একটি বাগ ফাইল করা হয়েছে:" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158 msgid "uReport was already sent, not sending it again" msgstr "uReport ইতিমধ্যেই পাঠানো হয়েছে, তাই অাবার পাঠানো হচ্ছে না" #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179 msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193 #, c-format msgid "reporter-ureport failed with exit code %d" msgstr "reporter-ureport ব্যর্থ হয়েছে, প্রস্থান কোড %d" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529 msgid "Signal sent by userspace code" msgstr "userspace কোড দ্বারা প্রেরিত সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533 msgid "Signal sent by timer/IO/async event" msgstr "timer/IO/async ইভেন্ট দ্বারা প্রেরিত সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541 msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER" msgstr "সংকেতে অাছে siginfo.si_code = SI_USER" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544 msgid "Signal due to write to closed pipe" msgstr "অাবদ্ধ পাইপে লেখার কারণে সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575 msgid "Signal sent by keyboard" msgstr "কীবোর্ড দ্বারা প্রেরিত সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579 msgid "Job control signal sent by kernel" msgstr "কার্নেল দ্বারা প্রেরিত জব কন্ট্রোল সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587 msgid "Signal sent by window resize" msgstr "উইন্ডো রিসাইজ দ্বারা প্রেরিত সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591 msgid "Signal sent by alarm(N) expiration" msgstr "অ্যালার্ম(N) মেয়াদ উত্তীর্ণ দ্বারা প্রেরিত সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583 msgid "Signal due to write to broken pipe" msgstr "ব্রোকেন পাইপে লেখার কারণে সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607 msgid "ABRT signal (abort() was called?)" msgstr "ABRT সংকেত (abort() কল করা হয়েছে?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616 msgid "XCPU signal (over CPU time limit)" msgstr "XCPU সংকেত (CPU সময়সীমার ঊর্ধ্বে)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620 msgid "XFSZ signal (over file size limit)" msgstr "XFSZ সংকেত (ফাইলের মাপ সীমার ঊর্ধ্বে)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624 msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)" msgstr "TRAP সংকেত (একটি ডিবাগার/ট্রেসারে একটি বাগ হতে পারে)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628 msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)" msgstr "SYS সংকেত (অজানা syscall কল করা হয়েছে?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633 msgid "Arithmetic exception" msgstr "গাণিতিক ব্যতিক্রম" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637 msgid "Division by zero" msgstr "শূন্য দ্বারা বিভাজন" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641 msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)" msgstr "বেঅাইনি নির্দেশ (একটি অনির্দিষ্ট ঠিকানায় চলে যাবেন?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647 msgid "Non-crash related signal" msgstr "নন-ক্র্যাশ সম্পর্কিত সংকেত" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652 msgid "Stack overflow" msgstr "স্ট্যাক ওভারফ্লো" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656 msgid "Write to an invalid address" msgstr "একটি অবৈধ ঠিকানায় লিখুন" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660 msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)" msgstr "সাব-রুটিন একটি অবৈধ ঠিকানায় ফিরে অাসে (দূষিত স্ট্যাক?)" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666 #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670 msgid "Jump to an invalid address" msgstr "একটি অবৈধ ঠিকানায় চলে যান" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674 msgid "" "Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc" msgstr "" "ম্যাপড ফাইলের সমাপ্তি, অবৈধ ঠিকানা, অসজ্জিত অ্যাক্সেস ইত্যাদি অ্যাক্সেস " "অতিক্রম" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693 msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n" msgstr "সংকেত না পাওয়া যায় না এবং exploitability বিশ্লেষণ করা যায় না\n" #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706 msgid "Likely crash reason: " msgstr "ক্র্যাশের সম্ভাব্য কারণ: " #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707 msgid "Exploitable rating (0-9 scale): " msgstr "Exploitable রেটিং (0-9 স্কেল): " #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709 msgid "Current instruction: " msgstr "বর্তমান নির্দেশ: " #: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711 msgid "Exploitability analysis came up empty\n" msgstr "Exploitability বিশ্লেষণ খালি\n" #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142 msgid "" "& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n" "\n" "Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced" msgstr "" "& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n" "\n" "Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced" #: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154 msgid "Don't run PROG if STRs aren't found" msgstr "STR পাওয়া না গেলে PROG সঞ্চালন করা হবে না" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77 msgid "" "& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Extract oops from FILE (or standard input)" msgstr "" "& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "oops বের করুন, FILE থেকে (বা স্ট্যান্ডার্ড ইনপুট)" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "প্রমিত আউটপুটের মধ্যে print দ্বারা oops-র সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" #. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users #. #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224 msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found" msgstr "" "প্রত্যেক খুঁজে পাওয়া oops এর জন্য DIR এ একটি নতুন সমস্যা ডিরেক্টরি তৈরি করুন" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55 msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf" msgstr "" "-d DumpLocation -র অনুরূপ, abrt.conf ফাইলের মধ্যে DumpLocation উল্লেখ করা " "হয়" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104 msgid "Save the extracted information in PROBLEM" msgstr "বের করে নিয়ে অাসা তথ্য PROBLEM এ সংরক্ষণ করুন" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192 #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56 msgid "Make the problem directory world readable" msgstr "সমস্যাযুক্ত ডিরেক্টরিটি সার্বজনীন রূপে পাঠযোগ্য হবে" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193 msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second" msgstr "Throttle সমস্যা ডিরেক্টরি তৈরি, সেকেন্ড প্রতি 1" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57 msgid "Print search string(s) to stdout and exit" msgstr "অনুসন্ধানের পংক্তিগুলি stdout-এ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128 msgid "Failed to compile regex" msgstr "regex একত্রিত করতে ব্যর্থ হয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177 msgid "Can't update the problem: no oops found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183 msgid "More oopses found: process only the first one" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397 msgid "Failed to obtain all required information from journald" msgstr "" #. We don't want to update the counter here. #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421 #, c-format msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427 msgid "Failed to save detect problem data in abrt database" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121 msgid "Failed to initialize systemd-journal watch" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467 msgid "" "& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract coredumps from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen possition is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in " msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498 msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194 msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195 msgid "Start reading systemd-journal from the end" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502 msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503 msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196 msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213 msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278 msgid "Cannot open systemd-journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564 msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291 msgid "Cannot seek to the end of journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307 #, c-format msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52 msgid "Cannot read journal data." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186 msgid "" "& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract oops from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen possition is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in " msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197 msgid "Read journal files from all machines" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198 msgid "Read all journal files from directory at PATH" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273 #, c-format msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288 msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300 #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298 #, c-format msgid "Failed to start watch from cursor '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61 msgid "Failed to parse Backtrace from journal" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143 #, c-format msgid "" "& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n" "\n" "Extract Xorg crash from systemd-journal\n" "\n" "-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n" "\n" "-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n" "the entire journal if the last seen position is not available.\n" "\n" "The last seen position is saved in %s\n" "\n" "Journal filter is required parameter and must be specified either by " "parameter\n" "-j or in %s conf file.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189 msgid "Print found crashes on standard output" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190 msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199 msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265 msgid "" "Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/" "abrt/plugins/xorg.conf file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282 msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35 msgid "" "& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Extract Xorg crash from FILE (or standard input)" msgstr "" "& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n" "\n" "Extract Xorg crash from FILE (or standard input)" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53 msgid "Print found crash data on standard output" msgstr "বিপর্যয় সম্বন্ধে প্রাপ্ত তথ্য স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে প্রিন্ট করা হবে" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54 msgid "Create problem directory in DIR for every crash found" msgstr "খুঁজে পাওয়া প্রত্যেক ক্র্যাশের জন্য DIR এ সমস্যা ডিরেক্টরি তৈরি করুন" #: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108 msgid "Failed to parse Backtrace from log file" msgstr "" #. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode #: ../src/plugins/abrt-journal.c:274 msgid "Cannot save journal watch's position" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:284 #, c-format msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')" msgstr "" #. Only notice because this is expected #: ../src/plugins/abrt-journal.c:302 #, c-format msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:304 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:311 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:317 #, c-format msgid "" "Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:325 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-journal.c:334 #, c-format msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'" msgstr "" #. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode #: ../src/plugins/abrt-journal.c:346 #, c-format msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70 msgid "" "Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local " "retracing." msgstr "" "বিপর্যয়ের পরিমাণ অত্যন্ত বড় হওয়ার ফলে Retrace সার্ভার ব্যবহার করা সম্ভব " "নয়। স্থানীয় অবস্থান থেকে retrace করার প্রচেষ্টা করুন।" #. Hopefully, by this time child emitted more meaningful #. * error message. But just in case it didn't: #. #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186 msgid "Can't create temporary file in " msgstr "এ অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায় না" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168 #, c-format msgid "Can't execute '%s'" msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d" msgstr "%d দৈর্ঘ্যের HTTP হেডার পাঠাতে বিফল: NSS সংক্রান্ত ত্রুটি %d" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n" "%s" msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত HTTP উত্তর পাওয়া গিয়েছে: %d\n" "%s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062 msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body." msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়: HTTP বার্তার মূল অংশ অনুপস্থিত।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424 #, c-format msgid "" "Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n" "Is it a part of official '%s' repositories?" msgstr "" "'%s.%s' প্যাকেজ প্রক্রিয়া করতে রিট্রেস সার্ভার অসমর্থ।\n" "এটি কি সরকারি '%s' সংগ্রহস্থলগুলির একটি অংশ?" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444 msgid "Querying server settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452 msgid "The server is fully occupied. Try again later." msgstr "" "সার্ভার সম্পূর্ণরূপে ব্যবহৃত হচ্ছে। পরে কোনো সময় পুনরায় প্রয়াস করুন।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453 msgid "The server denied your request." msgstr "সার্ভার দ্বারা আপনার অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500 #, c-format msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server." msgstr "Retrace সার্ভার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে '%s'-কে সাধারণ ফাইল হওয়া আবশ্যক।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520 #, c-format msgid "" "The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes " "smaller or equal to %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540 msgid "The server does not support xz-compressed tarballs." msgstr "সার্ভার দ্বারা xz কমপ্রেসশন সহ tarball সমর্থন করা হয় না।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577 #, c-format msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server." msgstr "'%s' রিলিজটি Retrace সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581 msgid "The server is not able to handle your request." msgstr "আপনার অনুরোধটি সার্ভার দ্বারা পূরণ করা সম্ভব নয়।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600 msgid "Unknown package sent to Retrace server." msgstr "অজানা প্যাকেজটি Retrace সার্ভারে পাঠানো হয়েছে।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609 msgid "Preparing an archive to upload" msgstr "আপলোড করার জন্য আর্কাইভ প্রস্তুত করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628 #, c-format msgid "" "The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives " "smaller or equal to %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640 #, c-format msgid "You are going to upload %s. Continue?" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649 msgid "Cancelled by user" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা বাতিল করা হয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683 #, c-format msgid "Uploading %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709 #, c-format msgid "Uploading %d%%\n" msgstr "%d%% আপলোড করা হচ্ছে\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721 msgid "Failed to read from a pipe" msgstr "পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734 #, c-format msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s" msgstr "তথ্য পাঠাতে ব্যর্থ: NSS সংক্রান্ত ত্রুটি %d (%s): %s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745 msgid "Upload successful" msgstr "সাফল্যের সাথে আপলোড করা হয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767 msgid "" "Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace " "server." msgstr "" "সমস্যাযুক্ত ডিরেক্টরিটি বর্তমানে ক্ষতিগ্রস্ত ও Retrace সার্ভার দ্বারা " "প্রক্রিয়াভুক্ত করা সম্ভব নয়।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769 msgid "" "The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be " "processed." msgstr "" "আর্কাইভের মধ্যে ত্রুটিপূর্ণ ফাইল (যেমন সিম-লিংক উপস্থিত রয়েছে) এবং তা " "প্রক্রিয়াভুক্ত করা সম্ভব নয়।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id." msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়: X-Task-Id অনুপস্থিত।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password." msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়: X-Task-Password অনুপস্থিত।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795 msgid "Retrace job started" msgstr "Retrace-র কাজ আরম্ভ করা হয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808 #, c-format msgid "Task Id: %s\n" "Task Password: %s\n" msgstr "কাজের Id: %s\n" "কাজের পাসওয়ার্ড: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status." msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়: X-Task-Status অনুপস্থিত।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878 #, c-format msgid "Task Status: %s\n" "%s\n" msgstr "কাজের অবস্থা: %s\n" "%s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d." msgstr "%d দৈর্ঘ্যের HTTP হেডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: NSS সংক্রান্ত ত্রুটি %d।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170 msgid "" "Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this " "issue please." msgstr "" "Retrace করতে ব্যর্থ। পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন ও সমস্যা দেখা দিলে এই " "সম্পর্কে সূচিত করুন।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217 msgid "log to syslog" msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219 msgid "allow insecure connection to retrace server" msgstr "" "retrace সার্ভারের জন্য অসুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221 msgid "" "do not check whether retrace server is able to process given package before " "uploading the archive" msgstr "" "আর্কাইভে আপলোড করার পূর্বে চিহ্নিত প্যাকেজটি retrace সার্ভার দ্বারা " "প্রক্রিয়াকরণের পরীক্ষা করা হবে না" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224 msgid "retrace server URL" msgstr "retrace সার্ভারের URL" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226 msgid "retrace server port" msgstr "retrace সার্ভারের পোর্ট" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228 msgid "(debug) show received HTTP headers" msgstr "(debug) প্রাপ্ত HTTP হেডার প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229 msgid "For create and batch operations" msgstr "নির্মাণ ও ব্যাচ কাজের জন্য প্রযোজ্য" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231 msgid "read data from ABRT problem directory" msgstr "ABRT-র সমস্যার ডিরেক্টরি থেকে তথ্য পড়া হবে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233 msgid "read data from coredump" msgstr "coredump থেকে তথ্য পড়া হবে" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235 msgid "Delay for polling operations" msgstr "poll সংক্রান্ত কাজে বিলম্ব" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237 msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in " msgstr "" "(debug) -র মধ্যে ডাম্প ডিরেক্টরি থেকে নির্মিত অস্থায়ী আর্কাইভ মুছে ফেলা হবে " "না" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239 msgid "For status, backtrace, and log operations" msgstr "অবস্থা, backtrace, ও লগ সংক্রান্ত কাজের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241 msgid "id of your task on server" msgstr "সার্ভারের মধ্যে চলমান আপনার কাজের id" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243 msgid "password of your task on server" msgstr "সার্ভারের মধ্যে চলমান আপনার কাজের password" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247 msgid "" "abrt-retrace-client [options]\n" "Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable" msgstr "" "abrt-retrace-client [options]\n" "কাজ: create/status/backtrace/log/batch/exploitable" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298 msgid "Either problem directory or coredump is needed." msgstr "সমস্যার ডিরেক্টরি অথবা coredump আবশ্যক।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328 msgid "Task id is needed." msgstr "কাজের id আবশ্যক।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330 msgid "Task password is needed." msgstr "কাজের পাসওয়ার্ড আবশ্যক।" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334 #, c-format msgid "Unknown operation: %s." msgstr "অজানা কাজ: %s." #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Local GNU Debugger" msgstr "স্থানীয় GNU ডিবাগার" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "" "debuginfo প্যাকেজ ডাউনলোড করুন ও GDB সহযোগে স্থানীয় অবস্থানে ব্যাক-ট্রেস " "প্রস্তুত করুন" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " "and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump " "to remote machines." msgstr "" "এই ক্ষেত্রে debuginfo প্যাকেজ ডাউনলোড করা আবশ্যক। এটি করতে অনেক সময় ব্যয় হবে " "ও ডিস্কের অনেক স্থান ব্যবহার করা হবে। কিন্তু, RetraceServer-র মত এটি " "দূরবর্তী মেশিনে coredump পাঠায় না।" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" msgstr "বিশ্লেষণের জন্য retrace সার্ভারের মধ্যে কোর-ডাম্প পাঠানো হয়" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:" " no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is " "more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump " "you upload contains all the data from the crashed program, including your " "private data, if any." msgstr "" "সার্ভারের মধ্যে coredump আপলোড করে এবং সার্ভারে ব্যাক-ট্রেস প্রস্তুত করে " "ফেরৎ দেওয়া হয়।সুবিধা: debuginfo ডাউনলোড করার প্রয়োজন নেই। রি-ট্রেস সার্ভারের " "ডাটাবেস অনেক বেশি পরিপূর্ণ ও সার্ভার থেকে উন্নত ব্যাক-ট্রেস প্রাপ্ত " "হবে।অসুবিধা: আপলোড করা coredump-র মধ্যে গোপনীয় তথ্য সহ বিপর্যস্ত প্রোগ্রামের " "সকল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হয়।" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Retrace server URL" msgstr "Retrace সার্ভারের URL" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 msgid "Address of the retrace server" msgstr "retrace সার্ভারের ঠিকানা" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5 msgid "Insecure" msgstr "অসুরক্ষিত" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6 msgid "Whether or not to use insecure connection" msgstr "অসুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করা হবে কি না" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7 msgid "" "Write \"insecure\" to allow insecure connection <a href=\"https://" "fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" " ">(warning)</a>" msgstr "" "অসুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহারের অনুমোদন প্রদান করার জন্য \"insecure\" লিখুন <a " "href=\"https://fedorahosted.org/abrt/wiki/" "AbrtRetraceServerInsecureConnection\" >(warning)</a>" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1 msgid "Collect .xsession-errors" msgstr ".xsession-errors সংগ্রহ করুন" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2 msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file" msgstr "~/.xsession-errors ফাইলের প্রযোজ্য পংক্তিগুলি সংরক্ষণ করা হবে" #: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3 msgid "" "Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain " "executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element." msgstr "" "~/.xsession-errors ফাইলের মধ্যে অনুসন্ধান করে ও এক্সেকিউটেবলের নাম সহ " "পংক্তিগুলিকে সংরক্ষণ করে। 'xsession_errors' এলিমেন্টের মধ্যে ফলাফল সংরক্ষণ " "করা হয়।" #: ../src/plugins/https-utils.c:62 msgid "An error occurred on the server side." msgstr "সার্ভারের দিক থেকে একটি সমস্যা হয়েছে।" #: ../src/plugins/https-utils.c:65 #, c-format msgid "A server-side error occurred on '%s'" msgstr "'%s' এ সার্ভারের দিক থেকে একটি সমস্যা হয়েছে" #: ../src/plugins/https-utils.c:74 msgid "An error occurred while connecting to the server" msgstr "সার্ভারের সংগে সংযোগের সময়ে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: ../src/plugins/https-utils.c:77 #, c-format msgid "An error occurred while connecting to '%s'" msgstr "'%s' এর সংগে সংযোগের সময়ে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: ../src/plugins/https-utils.c:97 #, c-format msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'." msgstr "জারীকারীর সার্টিফিকেট বৈধ নয়: '%s'।" #: ../src/plugins/https-utils.c:100 #, c-format msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'." msgstr "অবিশ্বস্ত জারীকারী দ্বারা : '%s'." #: ../src/plugins/https-utils.c:103 #, c-format msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'." msgstr "" "সার্টিফিকেটের উদ্দিষ্টের নাম '%s'-র সাথে উদ্দিষ্ট হোস্টের নাম '%s' মিলছে না।" #: ../src/plugins/https-utils.c:107 msgid "Remote certificate has expired." msgstr "দূরবর্তী সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে।" #: ../src/plugins/https-utils.c:110 #, c-format msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'." msgstr "সার্টিফিকেট জারীকারী পরিচিত নয়: '%s'." #: ../src/plugins/https-utils.c:113 #, c-format msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'." msgstr "ভুল সার্টিফিকেট প্রাপ্ত হয়েছে। প্রসঙ্গ '%s', জারী করেছেন '%s'।" #: ../src/plugins/https-utils.c:149 #, c-format msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d." msgstr "'PEM Token #0' স্লট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।" #: ../src/plugins/https-utils.c:182 #, c-format msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d." msgstr "'%s' হোস্ট নাম সমাধান করা যায় না। NSS ত্রুটি %d।" #. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6?? #: ../src/plugins/https-utils.c:203 #, c-format msgid "Can't resolve host name '%s'." msgstr "'%s' হোস্ট নাম সমাধান করা যায় না।" #: ../src/plugins/https-utils.c:210 msgid "Failed to set socket blocking mode." msgstr "সকেট ব্লক করার মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/https-utils.c:213 msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL." msgstr "SSL সহযোগে TCP সকেট র‍্যাপ করতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/https-utils.c:215 msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket." msgstr "SSL সকেটের সাথে ক্লায়েন্ট হ্যান্ড-শেক সক্রিয় করতে ব্যর্থ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/https-utils.c:220 msgid "Failed to enable SSL3." msgstr "SSL3 সক্রিয় করতে ব্যর্থ" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/plugins/https-utils.c:222 msgid "Failed to enable TLS." msgstr "TLS সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/https-utils.c:224 msgid "Failed to set URL to SSL socket." msgstr "SSL সকেটের URL নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to '%s'" msgstr "'%s' এ অ্যাক্সেস করা যায় না" #: ../src/plugins/https-utils.c:241 msgid "Failed to set certificate hook." msgstr "সার্টিফিকেট হুক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:247 msgid "Failed to set handshake callback." msgstr "হ্যান্ড-শেক কল-ব্যাক নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:251 msgid "Failed to reset handshake." msgstr "হ্যান্ড-শেল পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:258 #, c-format msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d." msgstr "SSL হ্যান্ডশেক সম্পূর্ণ করা যায়নি: NSS ত্রুটি %d।" #: ../src/plugins/https-utils.c:267 msgid "Failed to close SSL socket." msgstr "SSL সকেট বন্ধ করতে ব্যর্থ।" #: ../src/plugins/https-utils.c:332 #, c-format msgid "Malformed HTTP response header: '%s'" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত HTTP প্রত্যুত্তর হেডার: '%s'" #: ../src/plugins/https-utils.c:369 #, c-format msgid "Receiving of data failed: NSS error %d." msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: NSS সংক্রান্ত ত্রুটি %d।" #: ../src/plugins/https-utils.c:398 msgid "Malformed chunked response." msgstr "ত্রুটিপূর্ণ বিভক্ত উত্তর।" #: ../src/plugins/https-utils.c:423 msgid "Failed to initialize NSS." msgstr "NSS আরম্ভ করতে বিফল।" #: ../src/plugins/https-utils.c:429 msgid "Failed to initialize security module." msgstr "নিরাপত্তার মডেল আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/https-utils.c:444 msgid "Failed to shutdown NSS." msgstr "NSS বন্ধ করতে ব্যর্থ।" #: ../src/plugins/oops-utils.c:73 #, c-format msgid "Sleeping for %d seconds" msgstr "%d সেকেন্ডের জন্য ঘুমন্ত" #: ../src/plugins/oops-utils.c:200 msgid "" "A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such " "problems are not fixable by kernel maintainers." msgstr "" "ভাঙা BIOS এর কারণে একটি কার্নেল সমস্যা দেখা দিয়েছে। দুর্ভাগ্যবশতঃ, এই ধরনের " "সমস্যা কার্নেল রক্ষণাবেক্ষণকারীদের দ্বারা সারানো সম্ভব নয়।" #: ../src/plugins/oops-utils.c:205 msgid "" "A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore " "kernel maintainers are unable to fix this problem." msgstr "" "একটি কার্নেল সমস্যা দেখা দিয়েছে, কিন্তু অাপনার হার্ডওয়্যার অসমর্থিত, তাই " "কার্নেল রক্ষণাবেক্ষণকারীরা তা সারাতে অপরাগ।" #: ../src/plugins/oops-utils.c:220 #, c-format msgid "" "A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). " "Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports." msgstr "" "kernel সংক্রান্ত একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে, কিন্তু আপনার ব্যবহৃত kernel-টি " "টেইন্ট হয়েছে (flags:%s)। Kernel-র পরিচালকরা টেইন্ট হওয়া kernel-র রিপোর্ট " "থেকে সমস্যার কারণ নির্ণয় করতে সক্ষম হবেন না।" #: ../src/plugins/oops-utils.c:228 #, c-format msgid " Tainted modules: %s." msgstr " টেন্টেড মডিউল: %s." #: ../src/plugins/bodhi.c:468 msgid "List of bug ids" msgstr "বাগ ID-র তালিকা" #: ../src/plugins/bodhi.c:469 msgid "Specify a bodhi server url" msgstr "একটি bodhi সার্ভার url নির্ধারণ করুন" #: ../src/plugins/bodhi.c:470 msgid "Specify a release" msgstr "একটি রিলিজ সংখ্যা নির্ধারণ করুন" #: ../src/plugins/bodhi.c:475 msgid "" "& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n" "\n" "Search for updates on bodhi server" msgstr "" "& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n" "\n" "Search for updates on bodhi server" #: ../src/plugins/bodhi.c:542 msgid "Searching for updates" msgstr "আপডেট অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/bodhi.c:548 msgid "No updates for this package found" msgstr "এই প্যাকেজের কোনো আপডেট পাওয়া যায়নি" #. strbuf_free(q); #: ../src/plugins/bodhi.c:577 msgid "Local version of the package is newer than available updates" msgstr "" "উপলব্ধ প্যাকেজের সংস্করণের তুলনায় নতুন প্যাকেজ স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত " "রয়েছে" #: ../src/plugins/bodhi.c:594 #, c-format msgid "" "An update exists which might fix your problem. You can install it by running:" " %s. Do you want to continue with reporting the bug?" msgstr "" "এই সমস্যা মেটানোর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য একটি আপডেট উপস্থিত রয়েছে। চিহ্নিত কমান্ড " "সহযোগে তা ইনস্টল করুন: %s। আপনি কি বাগ রিপোর্ট করার কাজে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85 msgid "" "& [-v] [-od] FILE...\n" "\n" "Scans files for split oops message. Can print and/or delete them." msgstr "" "& [-v] [-od] FILE...\n" "\n" "split oops বার্তার জন্য ফাইলগুলি স্ক্যান করে। তাদের মুদ্রণ এবং/অথবা মুছুন।" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97 msgid "Print found oopses" msgstr "পাওয়া oopses মুদ্রণ করুন" #: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98 msgid "Delete files with found oopses" msgstr "খুঁজে পাওয়া oopses সমেত ফাইলগুলি মুছুন" #: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100 #, c-format msgid "'%s' identifies more than one problem directory" msgstr "'%s' একটির বেশি সমস্যার ডিরেক্টরি সনাক্ত করেছে" #: ../src/cli/abrt-cli.c:130 msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..." msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/abrt-cli.c:134 msgid "List problems [in DIRs]" msgstr "সমস্যাগুলি তালিকাভুক্ত করুন [DIRs-এ]" #: ../src/cli/abrt-cli.c:135 msgid "Remove problem directory DIR" msgstr "সমস্যার ডিরেক্টরি DIR সরিয়ে ফেলুন" #: ../src/cli/abrt-cli.c:136 msgid "Analyze and report problem data in DIR" msgstr "DIR-র মধ্যে সমস্যার তথ্য বিশ্লেষণ করে দায়ের করুন" #: ../src/cli/abrt-cli.c:137 msgid "Print information about DIR" msgstr "DIR সম্পর্কে তথ্য প্রিন্ট করুন" #: ../src/cli/abrt-cli.c:138 msgid "Print the count of the recent crashes" msgstr "সাম্প্রতিক ক্র্যাশগুলির গণনা মুদ্রণ করুন" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/abrt-cli.c:139 msgid "Process multiple problems" msgstr "একাধিক সমস্যাগুলি প্রক্রিয়া করুন" #: ../src/cli/abrt-cli.c:162 msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information" msgstr "অধিক বিবরণের জন্য 'abrt-cli COMMAND --help' দেখুন" #: ../src/cli/list.c:127 msgid "& list [options]" msgstr "" #: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121 #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264 msgid "List only not-reported problems" msgstr "শুধুমাত্র না জানানো সমস্যা তালিকাভুক্ত করুন" #. deprecate -d option with --pretty=full #: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191 msgid "Show detailed report" msgstr "বিস্তারিত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113 msgid "List only the problems more recent than specified timestamp" msgstr "" "উল্লিখিত সময়স্ট্যাম্পের চেয়ে অারো সাম্প্রতিক সমস্যাগুলিই শুধুমাত্র " "তালিকাভুক্ত করুন" #: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115 msgid "List only the problems older than specified timestamp" msgstr "" "উল্লিখিত সময়স্ট্যাম্পের চেয়ে পুরনো সমস্যাগুলিই শুধুমাত্র তালিকাভুক্ত করুন" #: ../src/cli/list.c:166 #, c-format msgid "" "The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by " "issuing\n" "'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n" msgstr "" "স্বয়ংক্রিয় ভাবে জানানোর সুবিধা নিষ্ক্রিয় করা অাছে। দয়া করে রুটের " "বিশেষাধিকার থাকা ব্যবহারকারী সমেত\n" "'abrt-auto-reporting enabled' দিয়ে তা সক্রিয় করার কথা বিবেচনা করুন\n" #: ../src/cli/list.c:183 msgid "& info [options] DIR..." msgstr "& info [options] DIR..." #: ../src/cli/list.c:192 msgid "Text larger than this will be shown abridged" msgstr "এর থেকে বড় পাঠ্য সংক্ষিপ্ত করে দেখানো হবে" #: ../src/cli/list.c:212 #, c-format msgid "No such problem directory '%s'" msgstr "কোনো '%s' সমস্যা ডিরেক্টরি নেই" #: ../src/cli/status.c:66 msgid "& status" msgstr "" #: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260 msgid "Print only the problem count without any message" msgstr "কোনো বার্তা ছাড়া শুধুমাত্র সমস্যা গণনা মুদ্রণ করুন" #: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262 msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp" msgstr "" "উল্লিখিত সময়স্ট্যাম্পের চেয়ে অারো সাম্প্রতিক সমস্যাগুলিই শুধুমাত্র মুদ্রণ " "করুন" #: ../src/cli/status.c:91 #, c-format msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n" msgstr "" "ABRT %u সমস্য সনাক্ত করেছে। অারো তথ্যের জন্য চালনা করুন: abrt-cli list%s\n" #: ../src/cli/report.c:34 #, c-format msgid "Can't find problem '%s'" msgstr "" #: ../src/cli/report.c:42 #, c-format msgid "Problem '%s' cannot be reported" msgstr "" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70 #, c-format msgid "Deleting '%s'" msgstr "'%s' মোছা হচ্ছে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/report.c:79 msgid "& report [options] DIR..." msgstr "& রিপোর্ট [বিকল্প] DIR..." # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/report.c:89 msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting" msgstr "রিপোর্ট করার পরে PROBLEM_DIR সরান" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:64 msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):" msgstr "অ্যাকশন: remove(rm), info(i), skip(s):" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:66 msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):" msgstr "অ্যাকশন: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:78 #, c-format msgid "Reporting '%s'" msgstr "'%s' রিপোর্ট করা হচ্ছে" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #. dummy must be free because the function ask allocate memory #: ../src/cli/process.c:127 msgid "For next problem press ENTER:" msgstr "পরবর্তী সমস্যার জন্য ENTER টিপুন:" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:138 msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems." msgstr "" "--since অার্গুমেন্ট ব্যতীত, সমস্ত সনাক্ত করা সমস্যার উপরে পুনরাবৃত্তি করুন।" # translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt #: ../src/cli/process.c:144 msgid "Selects only problems detected after timestamp" msgstr "শুধুমাত্র টাইম-স্ট্যাম্পের পরে সনাক্ত করা সমস্যাগুলি নির্বাচন করে" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33 msgid "Problem has no backtrace" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35 msgid "Start retracing process?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40 msgid "Show backtrace of a problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50 msgid "This" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52 msgid "Last" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54 msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99 msgid "" "Permission denied: '{}'\n" "If this is a system problem try running this command as root" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71 msgid "Install required debuginfo for given problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106 msgid "Run GDB against a problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153 msgid "Output format" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155 msgid "Built-in output format" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89 msgid "No problems" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147 msgid "List problems" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167 msgid "Print information about problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173 msgid "Prompt before removal" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174 msgid "Do not prompt before removal" msgstr "" #. force prompt for last problem to avoid accidents #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182 msgid "Are you sure you want to delete this problem?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186 msgid "Removed" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188 msgid "Remove problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199 msgid "Report problem" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204 msgid "Perform local retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206 msgid "Perform remote retracing using retrace server" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208 msgid "Force retracing even if backtrace already exists" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223 msgid "Problem already has a backtrace" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224 msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225 msgid "Show backtrace?" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229 msgid "No retracing possible for this problem type" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233 msgid "" "Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive " "data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. " "Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo " "data" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248 msgid "Remote retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251 msgid "Local retracing" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255 msgid "Generate backtrace from coredump" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280 msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283 msgid "Print count of the recent crashes" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292 msgid "Authenticate and show all problems on this machine" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96 msgid "No problem(s) matched" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116 msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:" msgstr "" #: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78 msgid "Not reportable" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1 msgid "" "Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local " "analysis if the remote analysis fails" msgstr "" "বিশ্লেষণের জন্য দূরবর্তী retrace সার্ভারের মধ্যে কোর-ডাম্প পাঠানো হবে অথবা " "দূরবর্তী বিশ্লেষণ বিফল হলে স্থানীয় বিশ্লেষণ সঞ্চালিত হবে" #: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If " "user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs " "local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: " "no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is " "more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump " "you upload contains all the data from the crashed program, including your " "private data, if any." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1 msgid "Analyze VM core" msgstr "VM core বিশ্লেষণ করুন" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2 msgid "" "Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message" msgstr "" "Kernel debuginfo প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে, kernel লগ ও oops বার্তা প্রস্তুত " "করা হয়" #: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant " "time, and take up disk space." msgstr "" "Kernel debuginfo প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা প্রয়োজন এবং এর জন্য বেশ কিছু পরিমাণ " "সময় ব্যয় হবে ও ডিস্কের অনেক স্থানও দখল করা হবে।" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1 msgid "Collect GConf configuration" msgstr "GConf কনফিগারেশন সংগ্রহ করুন" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2 msgid "Save configuration from application's GConf directory" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের GConf ডিরেক্টরি থেকে কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে" #: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3 msgid "" "Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as " "'gconf_subtree' element." msgstr "" "gconftool-2 --recursive-list /apps/executable সঞ্চালনা করে 'gconf_subtree' " "এলিমেন্ট রূপে এটি সংরক্ষণ করা হয়।" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1 msgid "Collect system-wide vim configuration files" msgstr "সিস্টেম-ব্যাপী ব্যবহৃত vim কনফিগারেশন ফাইল সংগ্রহ করুন" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2 msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc" msgstr "/etc/vimrc ও /etc/gvimrc সংগ্রহ করুন" #: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3 msgid "" "Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as " "system_vimrc and system_gvimrc, respectively." msgstr "" "/etc-র মধ্যে vimrc ও gvimrc ফাইলগুলি উপস্থিত রয়েছে কিনা তা যাচাই করা হয় ও " "যথাক্রমে system_vimrc ও system_gvimrc নামে তা সংরক্ষণ করা হয়।" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1 msgid "Collect yours vim configuration files" msgstr "নিজের প্রয়োজনের vim কনফিগারেশন ফাইল সংগ্রহ করুন" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2 msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory" msgstr "নিজের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির জন্য .vimrc ও .gvimrc সংরক্ষণ করুন" #: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3 msgid "" "Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them " "as user_vimrc and user_gvimrc, respectively." msgstr "" "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে .vimrc ও .gvimrc ফাইলগুলি উপস্থিত " "রয়েছে কিনা তা যাচাই করা হয় ও যথাক্রমে user_vimrc ও user_gvimrc নামে তা " "সংরক্ষণ করা হয়।" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1 msgid "Post report" msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2 msgid "Executed after the reporting is finished" msgstr "রিপোর্টের কাজে সমাপ্তির পরে সঞ্চালিত হবে" #: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3 msgid "Used for updating of the databases" msgstr "ডাটাবেস আপডেট করার জন্য ব্যবহৃত"