Blame po/es.po

Packit Service 8a8a03
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
Packit Service 8a8a03
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Packit Service 8a8a03
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Packit Service 8a8a03
# 
Packit Service 8a8a03
# Translators:
Packit Service 8a8a03
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
Packit Service 8a8a03
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2014
Packit Service 8a8a03
# alex_pe <aeperezt@fedoraproject.org>, 2013
Packit Service 8a8a03
# Andrei Garza <adimgar@gmail.com>, 2012
Packit Service 8a8a03
# beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2011
Packit Service 8a8a03
# christopher <chrisrico@linux.com>, 2013
Packit Service 8a8a03
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011-2013
Packit Service 8a8a03
# Dennis Tobar <dennis.tobar@gmail.com>, 2011-2012
Packit Service 8a8a03
# beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2013-2014
Packit Service 8a8a03
# beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2011-2012
Packit Service 8a8a03
# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013
Packit Service 8a8a03
# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013
Packit Service 8a8a03
# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013
Packit Service 8a8a03
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2011-2012
Packit Service 8a8a03
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2014
Packit Service 8a8a03
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
Packit Service 8a8a03
# Israel Torres <dnlsrl.kaiser@gmail.com>, 2013
Packit Service 8a8a03
# Javier Galnares Arias <javigalnares@yahoo.es>, 2012-2013
Packit Service 8a8a03
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
Packit Service 8a8a03
# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
Packit Service 8a8a03
# Luis Bazán <lbazan@fedoraproject.org>, 2011
Packit Service 8a8a03
# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2015. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2015. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Waldo Ribeiro <waldoribeiro@sapo.pt>, 2016. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Abdel G. Martínez L. <abdel.g.martinez.l@gmail.com>, 2017. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Eduard Lucena <x3mboy@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Kevin Puertas <kevin01010@gmail.com>, 2017. #zanata
Packit Service 8a8a03
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Packit Service 8a8a03
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
Packit Service 8a8a03
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n"
Packit Service 8a8a03
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 8a8a03
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 8a8a03
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 8a8a03
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 08:23-0400\n"
Packit Service 8a8a03
"Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n"
Packit Service 8a8a03
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-abrt/"
Packit Service 8a8a03
"language/es/)\n"
Packit Service 8a8a03
"Language: es\n"
Packit Service 8a8a03
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service 8a8a03
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Problem Reporting"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Informe de Errores"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "View and report application crashes"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ver e informar errores de aplicación"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't take ownership of '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede tomar propiedad de '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:268
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't open directory for writing '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede escribir en la carpeta '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't close notification: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede cerrar la notificación: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:598
Packit Service 8a8a03
msgid "Oops!"
Packit Service 8a8a03
msgstr "¡Ups!"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:616
Packit Service 8a8a03
msgid "Report"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Informar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:625
Packit Service 8a8a03
msgid "Restart"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Reiniciar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:694
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically "
Packit Service 8a8a03
"reported."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Lo sentimos, parece que %s ha dejado de funcionar. Se ha informado "
Packit Service 8a8a03
"automáticamente de este problema."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:699
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the "
Packit Service 8a8a03
"internet is available."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Lo sentimos, parece que %s ha dejado de funcionar. Se informará de este "
Packit Service 8a8a03
"problema cuando el acceso a Internet esté disponible."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:747
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you "
Packit Service 8a8a03
"want to report the issue."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Lo sentimos, parece que %s ha dejado de funcionar. Póngase en contacto con "
Packit Service 8a8a03
"el desarrollador si desea informar de este problema."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:713
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the "
Packit Service 8a8a03
"issue, please send a report."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Lo sentimos, parece que %s ha dejado de funcionar. Si le gustaría ayudarnos "
Packit Service 8a8a03
"a solucionar este problema, por favor envíenos un informe."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:732
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
Packit Service 8a8a03
"has been automatically reported."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Lo sentimos, parece que ha ocurrido un problema con un componente. Se ha "
Packit Service 8a8a03
"informado automáticamente de este problema."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:736
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
Packit Service 8a8a03
"will be reported when the internet is available."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Lo sentimos, parece que ha ocurrido un problema en alguno de los componentes."
Packit Service 8a8a03
" Se informará automáticamente de este problema cuando el acceso a Internet "
Packit Service 8a8a03
"esté disponible."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:741
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve "
Packit Service 8a8a03
"the issue, please send a report."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Lo sentimos, parece que ha ocurrido algún problema. Si quiere ayudarnos a "
Packit Service 8a8a03
"solucionar el problema, por favor envíenos un informe."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:786
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't show notification: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede mostrar la notificación: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. TODO: Terminate child's process?
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't read from gio channel: '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede leer desde el canal gio: '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:896
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't set encoding on gio channel: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede fijar la codificación sobre el canal gio: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:900
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede establecer el modo de no bloqueo para el canal gio: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/applet/applet.c:1186
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [DIR]...\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [DIR]...\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Miniaplicación que notifica al usuario cuando ABRT detecta nuevos "
Packit Service 8a8a03
"problemas\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is "
Packit Service 8a8a03
"linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the "
Packit Service 8a8a03
"schema 'org.gnome.desktop.privacy'."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Esta opción se ha llevado a GSettings. Se usa el valor de 'report-technical-"
Packit Service 8a8a03
"problems' del esquema 'org.gnome.desktop.privacy'."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501
Packit Service 8a8a03
msgid "The configuration option above can be configured in"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Esta opción de configuración se puede cambiar en"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Ask before stealing directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Preguntar antes de robar directorio"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "Automatically send uReport"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Enviar uReport automáticamente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid "Shortened reporting"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Informe abreviado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4
Packit Service 8a8a03
msgid "Silent shortened reporting"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Presentación silenciosa de informes abreviados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and "
Packit Service 8a8a03
"space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack "
Packit Service 8a8a03
"trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. "
Packit Service 8a8a03
"With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. "
Packit Service 8a8a03
"With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With "
Packit Service 8a8a03
"option 'Ask' ABRT will always ask the user."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El archivo de volcado es necesario para generar la traza y es una operación "
Packit Service 8a8a03
"costosa en tiempo y espacio. ABRT suministra un servicio que genera la traza "
Packit Service 8a8a03
"a partir del archivo de volcado,  pero para usarlo hay que enviar el archivo "
Packit Service 8a8a03
"a ese servicio. Con la opción 'Siempre' ABRT subirá el archivo sin preguntar."
Packit Service 8a8a03
" Con 'Nunca' se generará la traza en el equipo local. Con 'Preguntar', "
Packit Service 8a8a03
"preguntará siempre qué hacer."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable "
Packit Service 8a8a03
"directory, the directory is moved from the system location to your home "
Packit Service 8a8a03
"directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory "
Packit Service 8a8a03
"without asking."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"ABRT almacena los datos del problema en carpetas. Cada vez que ABRT necesite "
Packit Service 8a8a03
"una carpeta con permiso de escritura, la carpeta se moverá del lugar del "
Packit Service 8a8a03
"sistema a su carpeta de usuario. Con esta opción deshabilitada, ABRT moverá "
Packit Service 8a8a03
"la carpeta del problema sin preguntar."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT "
Packit Service 8a8a03
"uses uReports  for fast global duplicate detection. In default configuration "
Packit Service 8a8a03
"uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled "
Packit Service 8a8a03
"uReports are sent automatically immediately after problem detection."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"uReport es una descripción corta y completamente anónima de un problema. "
Packit Service 8a8a03
"ABRT utiliza uReport para una detección global rápida de duplicados. En la "
Packit Service 8a8a03
"configuración predeterminada se envía un uReport al principio del proceso de "
Packit Service 8a8a03
"reporte. Con esta opción habilitada, los uReport se envían de forma "
Packit Service 8a8a03
"automática tras la detección de un problema."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"With this option enabled reporting process started by click on Report button "
Packit Service 8a8a03
"in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. "
Packit Service 8a8a03
"You can always use the default problem browser to make complete report."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Con esta opción habilitada el proceso de informe iniciado pulsando el botón "
Packit Service 8a8a03
"Informe en la burbuja de notificación del problema será interrumpido después "
Packit Service 8a8a03
"de enviar uReport. Siempre puede usar el navegador de problemas "
Packit Service 8a8a03
"predeterminado para hacer un informe completo."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
Packit Service 8a8a03
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Con esta opción habilitada ABRT nunca muestra notificaciones de problemas "
Packit Service 8a8a03
"informados. Solo funciona si los informes abreviados están habilitados."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
Packit Service 8a8a03
"access if possibly sensitive data are detected."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Con esta opción habilitada ABRT siempre crea una entrada del error con "
Packit Service 8a8a03
"acceso restringido si se detecta datos posiblemente sensibles."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11
Packit Service 8a8a03
msgid "Request private ticket for sensitive information"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Pedir registro privado por información sensible"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12
Packit Service 8a8a03
msgid "Notify incomplete problems"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Notificar problemas incompletos"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is "
Packit Service 8a8a03
"logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not "
Packit Service 8a8a03
"allow you to submit these problems."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Los problemas incompletos son detectados mientras el ordenador se está "
Packit Service 8a8a03
"apagando o el usuario está saliendo. Con el objetivo de suministrar informes "
Packit Service 8a8a03
"útiles, ABRT no le permitirá presentar estos problemas."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14
Packit Service 8a8a03
msgid "Always"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Siempre"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15
Packit Service 8a8a03
msgid "Never"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Nunca"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16
Packit Service 8a8a03
msgid "Ask"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Preguntar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17
Packit Service 8a8a03
msgid "Upload coredump for backtrace generation"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Enviar archivo de volcado para generar información de seguimiento"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79
Packit Service 8a8a03
msgid "_Close"
Packit Service 8a8a03
msgstr "_Cerrar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88
Packit Service 8a8a03
msgid "_Defaults"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Configuraciones _por defecto"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/main.c:36
Packit Service 8a8a03
msgid "Problem Reporting Configuration"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Configuración de informe de problemas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/main.c:75
Packit Service 8a8a03
msgid "About System Config ABRT"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Acerca de configuración de sistema de ABRT"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/main.c:105
Packit Service 8a8a03
msgid "About"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Acerca de"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/configuration-gui/main.c:106
Packit Service 8a8a03
msgid "Quit"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Salir"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Query package database and save package and component name"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Buscar en la base de datos de paquetes y guardar el nombre de paquete y del "
Packit Service 8a8a03
"componente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52
Packit Service 8a8a03
msgid "Problem directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Carpeta de problemas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454
Packit Service 8a8a03
msgid "Configuration file"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Archivo de configuración"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455
Packit Service 8a8a03
msgid "Use this directory as RPM root"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Utilizar esta carpeta como raíz RPM"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254
Packit Service 8a8a03
msgid "& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Save container metadata"
Packit Service 8a8a03
msgstr "& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Guardar metadatos del contenedor"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266
Packit Service 8a8a03
msgid "Root directory for running container commands"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Carpeta raíz para los comandos de contenedor mientras se ejecutan"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444
Packit Service 8a8a03
msgid "& [options]"
Packit Service 8a8a03
msgstr "& [opciones]"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-server.c:858
Packit Service 8a8a03
msgid "Use NUM as client uid"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Utilice NUM como uid del cliente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52
Packit Service 8a8a03
msgid "Log to syslog"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Registrar en syslog"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460
Packit Service 8a8a03
msgid "Add program names to log"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Añadir nombre de programa al registro"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132
Packit Service 8a8a03
msgid "Unknown error"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error desconocido"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "'%s' is not a valid element name"
Packit Service 8a8a03
msgstr "'%s' no es un nombre de elemento válido"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "'%s' is not a valid problem directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "'%s' no es una carpeta de problemas válida"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Not Authorized"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No autorizado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't open the problem"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede abrir el problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "'%s' element can't be modified"
Packit Service 8a8a03
msgstr "'%s' elemento no puede ser modificado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536
Packit Service 8a8a03
msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Error cambiando el propietario de la carpeta. Revise los registros del "
Packit Service 8a8a03
"sistema para más detalles."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't get size of '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede obtener el tamaño de «%s»"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680
Packit Service 8a8a03
msgid "No problem space left"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No queda espacio para problemas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede borrar el elemento '%s' de la carpeta de problemas '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrtd.c:426
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name "
Packit Service 8a8a03
"is not running.\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El nombre '%s' se perdió, verifique que no se esté ejecutando ningún otro "
Packit Service 8a8a03
"servicio con el mismo nombre.\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrtd.c:459
Packit Service 8a8a03
msgid "Exit after NUM seconds of inactivity"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Sale después de NUM segundos de inactividad"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021
Packit Service 8a8a03
msgid "This program must be run as root."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Este programa debe ser ejecutado como root."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrtd.c:389
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is "
Packit Service 8a8a03
"detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to "
Packit Service 8a8a03
"provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this "
Packit Service 8a8a03
"problem. If you have time and want to help the developers in their effort to "
Packit Service 8a8a03
"sort out this problem, please contact them directly."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Los datos del problema están incompletos. Esto suele suceder cuando se "
Packit Service 8a8a03
"detecta un problema en el momento en que el ordenador se está apagando o el "
Packit Service 8a8a03
"usuario está saliendo. Con el fin de proporcionar informes útiles del "
Packit Service 8a8a03
"problema, ABRT no le permitirá enviar este informe. Si tiene tiempo y desea "
Packit Service 8a8a03
"ayudar a los desarrolladores en su esfuerzo por solucionarlo, contáctelos "
Packit Service 8a8a03
"directamente."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrtd.c:457
Packit Service 8a8a03
msgid "Do not daemonize"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No convertir en un demonio"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrtd.c:458
Packit Service 8a8a03
msgid "Log to syslog even with -d"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Registrar en syslog aún con -d"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394
Packit Service 8a8a03
msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
Packit Service 8a8a03
msgstr "& [-v -i -n INCREMENTO] -e|--event EVENTO DIR..."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403
Packit Service 8a8a03
msgid "Run EVENT on DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ejecutar EVENTO en DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404
Packit Service 8a8a03
msgid "Communicate directly to the user"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Comunicar directamente al usuario"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405
Packit Service 8a8a03
msgid "Increment the nice value by INCREMENT"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Aumentar el valor 'nice' en INCREMENTO"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No quedan trabajadores libres y el búfer está lleno. Omitiendo archivo '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
Packit Service 8a8a03
"specified in abrt.conf\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
Packit Service 8a8a03
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [DIRECTORIO_DE_SUBIDA]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Monitoriza el DIRECTORIO_DE_SUBIDA y descomprime los archivos en el "
Packit Service 8a8a03
"DumpLocation\n"
Packit Service 8a8a03
"especificado en el archivo abrt.conf\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Si no se especifica un DIRECTORIO_DE_SUBIDA, se usa el valor de la opción\n"
Packit Service 8a8a03
"WatchCrashdumpArchiveDir del archivo abrt.conf"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281
Packit Service 8a8a03
msgid "Daemize"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Convertir en demonio"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282
Packit Service 8a8a03
msgid "Number of concurrent workers. Default is "
Packit Service 8a8a03
msgstr "Número de trabajadores concurrentes. El valor por defecto es"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283
Packit Service 8a8a03
msgid "Maximal cache size in MiB. Default is "
Packit Service 8a8a03
msgstr "Tamaño máximo de la caché en MB. El valor predeterminado es"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206
Packit Service 8a8a03
msgid "& [ "
Packit Service 8a8a03
msgstr "& [ "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233
Packit Service 8a8a03
msgid "Turns the authentication off"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Desactiva la autenticación"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234
Packit Service 8a8a03
msgid "Red Hat Support user name"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Nombre de usuario de Red Hat Support"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235
Packit Service 8a8a03
msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Contraseña de Red Hat Support, si no la ingresa, se le preguntará"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236
Packit Service 8a8a03
msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Rutas de certificado SSL de uReport o tipo de certificado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252
Packit Service 8a8a03
msgid "You also need to specify --username for --password"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Con --password debe especificar también --username"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258
Packit Service 8a8a03
msgid "You can use either --username or --certificate"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Puede usar --username o --certificate"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264
Packit Service 8a8a03
msgid "You can use either --username or --anonymous"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Puede usar --username o --anonymous"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270
Packit Service 8a8a03
msgid "You can use either --anonymous or --certificate"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Puede usar --anonymous o --certificate"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277
Packit Service 8a8a03
msgid "Invalid number of arguments"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Número de argumentos no válido"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Unknown option value: '%s'\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Valor de opción desconocido: '%s'\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336
Packit Service 8a8a03
msgid "Password:"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Contraseña:"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot continue without password\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No puede continuar sin contraseña\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#. Print only the part before ':' of a string like "username:password"
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380
Packit Service 8a8a03
msgid "HTTP Authenticated auto reporting"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Presentación automática de informes con autenticación HTTP"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382
Packit Service 8a8a03
msgid "SSL Client Authenticated auto reporting"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Presentación automática de informes con autenticación de cliente SSL"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gladys Guerrero Lozano
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384
Packit Service 8a8a03
msgid "anonymous auto reporting"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Presentación automática de informes anónima"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"   -v             - Verbose\n"
Packit Service 8a8a03
"   -d             - Delete uploaded archive\n"
Packit Service 8a8a03
"   ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
Packit Service 8a8a03
"   UPLOAD_DIR     - Directory where uploaded archives are stored\n"
Packit Service 8a8a03
"   FILENAME       - Uploaded archive file name\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Uso: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"   -v             - Informativo\n"
Packit Service 8a8a03
"   -d             - Eliminar archivo subido\n"
Packit Service 8a8a03
"   ABRT_SPOOL_DIR - Carpeta donde los archivos válidos subidos son "
Packit Service 8a8a03
"desempaquetados\n"
Packit Service 8a8a03
"   UPLOAD_DIR     - Carpeta donde los archivos subidos son almacenados\n"
Packit Service 8a8a03
"   FILENAME       - Nombre del archivo a subir.\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174
Packit Service 8a8a03
msgid "Not a directory: '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No es una carpeta: '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177
Packit Service 8a8a03
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Omitiendo: '{0}' (empieza con una barra inclinada)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180
Packit Service 8a8a03
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Omitiendo: '{0}' (empieza con un punto)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183
Packit Service 8a8a03
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Omitiendo: '{0}' (contiene ..)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186
Packit Service 8a8a03
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Omitiendo: '{0}' (contiene espacio)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
Packit Service 8a8a03
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Omitiendo: '{0}' (contiene tabulación)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't change directory to '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede cambiar la carpeta a '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
Packit Service 8a8a03
msgid "Unknown file type: '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Tipo de archivo desconocido: '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede crear una carpeta de trabajo en '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede mover '{0}' a '{1}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede copiar '{0}' a '{1}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230
Packit Service 8a8a03
msgid "Verification error on '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error de verificación en '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232
Packit Service 8a8a03
msgid "Unpacking '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Desempaquetando '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't create '{0}' directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede crear la carpeta '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't unpack '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede desempaquetar '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260
Packit Service 8a8a03
msgid "'{0}' processed successfully"
Packit Service 8a8a03
msgstr "'{0}' procesado exitosamente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. Let user know what's going on
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/hooklib.c:253
Packit Service 8a8a03
msgid "Generating backtrace"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Generación de seguimiento"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't connect to system DBus: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede conectar con el sistema DBus: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't chown '%s': %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo cambiar el propietario de '%s': %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Deleting problem directory failed: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Falló el borrado de la carpeta de problema: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Falló la llamada al método D-Bus GetInfo: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudieron obtener datos del problema mediante abrt-dbus"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo obtener la lista de problemas desde abrt-dbus: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudieron obtener los datos del problema mediante abrt-dbus: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se puede comprobar si el elemento existe por medio de abrt-dbus: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/ignored_problems.c:233
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't create temporary file '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No puede crear el archivo temporal ‘%s’"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/ignored_problems.c:250
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored "
Packit Service 8a8a03
"problems '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No puede escribir en ‘%s’. No se eliminará el problema ‘%s’ de la lista de "
Packit Service 8a8a03
"problemas ignorados ‘%s’"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. Something nefarious happened
Packit Service 8a8a03
#: ../src/lib/ignored_problems.c:264
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No puede renombrar ‘%s’ a ‘%s’. No se pudo eliminar el problema ‘%s’"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [options] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
Packit Service 8a8a03
"and identifies crash function in problem directory DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [opciones] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Analiza el trazado de C/C++, genera un hash del duplicado, puntúa el "
Packit Service 8a8a03
"trazado,\n"
Packit Service 8a8a03
"e identifica la función responsable del error en la carpeta del problema DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. 
Packit Service 8a8a03
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
Packit Service 8a8a03
#. * instead of a backtrace.
Packit Service 8a8a03
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
Packit Service 8a8a03
#. 
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ha fallado el análisis del trazado de %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150
Packit Service 8a8a03
msgid "Crash thread not found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se encontró el hilo que se colgó"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calcula y guarda el UUID del volcado de memoria en la carpeta del problema  "
Packit Service 8a8a03
"DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Analyzing coredump '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Analizando el archivo de volcado '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Missing build id: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Falta el ID de construcción: %s "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Uso: %s [-v] [-o archivo de salida] -c COREFILE"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164
Packit Service 8a8a03
msgid "COREFILE is not specified"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se especificó COREFILE"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calcula y guarda el UUID y DUPHASH para la carpeta de problemas ups DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be "
Packit Service 8a8a03
"reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with "
Packit Service 8a8a03
"your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking "
Packit Service 8a8a03
"system but you can contact kernel maintainers via e-mail."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"La traza inversa no contiene suficientes marcos de función significativos "
Packit Service 8a8a03
"para ser reportado. Es molesto pero no necesariamente señala un problema con "
Packit Service 8a8a03
"tu computadora. ABRT no permitirá la creación del reporte en sistema de "
Packit Service 8a8a03
"rastreo de errores; pero puedes contactar a los mantenedores del kernel por "
Packit Service 8a8a03
"correo electrónico. "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calcula y guarda el UUID y DUPHASH para la carpeta de problemas de xorg DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Se cargó el módulo ‘%s’ – no informará de este problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Calcula y guarda el UUID y DUPHASH de los volcados de problema de python"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52
Packit Service 8a8a03
msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Uso: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79
Packit Service 8a8a03
msgid "File {0} doesn't exist"
Packit Service 8a8a03
msgstr "El archivo {0} no existe"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82
Packit Service 8a8a03
msgid "Extracting the oops text from core"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Extrayendo los textos ups del núcleo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't process {0}:\n"
Packit Service 8a8a03
"{1}"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede procesar {0}:\n"
Packit Service 8a8a03
"{1}"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No puedo extraer el mensaje ups: '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98
Packit Service 8a8a03
msgid "Oops text extracted successfully"
Packit Service 8a8a03
msgstr "EL texto ups se ha extraído correctamente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n"
Packit Service 8a8a03
"This is most likely not a software problem.\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El registro del kernel indica que se han detectado errores en el hardware.\n"
Packit Service 8a8a03
"Esto muy probablemente no es un problema de software.\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88
Packit Service 8a8a03
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "no es posible abrir el directorio del problema: '{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102
Packit Service 8a8a03
msgid "Problem directory error: {0}"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error con el directorio de problema: {0}"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117
Packit Service 8a8a03
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Usando producto '{0}' de /etc/os-release."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119
Packit Service 8a8a03
msgid "Using product {0}."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Usando producto {0}."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
Packit Service 8a8a03
msgid "Using product version {0}."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Usando versión de producto {0}."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133
Packit Service 8a8a03
msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Se encontró un informe bugzilla duplicado: '#{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135
Packit Service 8a8a03
msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No hay ningún informe bugzilla con 'abrt_hash:{0}'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140
Packit Service 8a8a03
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Aviso: abrt-bodhi no da soporte para 'Rawhide'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [options] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [opciones] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Analiza el archivo de volcado en la carpeta de problemas DIR, genera y "
Packit Service 8a8a03
"guarda el trazado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56
Packit Service 8a8a03
msgid "Additional debuginfo directories"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Directorios adicionales con información de depuración"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57
Packit Service 8a8a03
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Terminar gdb si se ejecuta por más de NUM segundos"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
Packit Service 8a8a03
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
Packit Service 8a8a03
#. 
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
Packit Service 8a8a03
msgstr "La traza inversa se ha generado y guardado, %u bytes"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Crea una traza inversa a nivel de volcado de memoria a partir del archivo de "
Packit Service 8a8a03
"volcado y el binario correspondiente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
Packit Service 8a8a03
msgid "Do not hash fingerprints"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No hashear las huellas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. Let user know what's going on
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64
Packit Service 8a8a03
msgid "Generating core_backtrace"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Generación de core_backtrace"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81
Packit Service 8a8a03
msgid "Error: GDB did not return any data"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error: GDB no devolvió ningún dato"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Error: %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52
Packit Service 8a8a03
msgid "Exiting on user command"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Saliendo a solicitud del usuario"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
Packit Service 8a8a03
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
Packit Service 8a8a03
"[--size_mb=SIZE]\n"
Packit Service 8a8a03
"       [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
Packit Service 8a8a03
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
Packit Service 8a8a03
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"    -v          Be verbose\n"
Packit Service 8a8a03
"    -y          Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
Packit Service 8a8a03
"    --ids       Default: build_ids\n"
Packit Service 8a8a03
"    --tmpdir    Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
Packit Service 8a8a03
"RANDOM_SUFFIX\n"
Packit Service 8a8a03
"    --cache     Colon separated list of directories. The first one is used "
Packit Service 8a8a03
"for\n"
Packit Service 8a8a03
"                saving installed debuginfos.\n"
Packit Service 8a8a03
"                Default: /var/cache/abrt-dir\n"
Packit Service 8a8a03
"    --size_mb   Default: 4096\n"
Packit Service 8a8a03
"    --pkgmgr   Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n"
Packit Service 8a8a03
"    -e,--exact  Download only specified files\n"
Packit Service 8a8a03
"    --repo      Pattern to use when searching for repos.\n"
Packit Service 8a8a03
"                Default: *debug*\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Uso: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
Packit Service 8a8a03
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
Packit Service 8a8a03
"[--size_mb=TAMAÑO]\n"
Packit Service 8a8a03
"       [-e, --exact=RUTA[:RUTA]...]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Instala debuginfos para todos los build-ids listados en BUILD_IDS_FILE\n"
Packit Service 8a8a03
"en CACHEDIR, usando TMPDIR como área temporal de pruebas.\n"
Packit Service 8a8a03
"Los archivos antiguos en CACHEDIR se van eliminando hasta que su tamaño sea "
Packit Service 8a8a03
"menor que TAMAÑO.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Lee la configuración de /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"    -v          Explícito\n"
Packit Service 8a8a03
"    -y          No interactivo, asume 'Sí' a todas las preguntas\n"
Packit Service 8a8a03
"    --ids       Predeterminado: build_ids\n"
Packit Service 8a8a03
"    --tmpdir    Predeterminado: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
Packit Service 8a8a03
"RANDOM_SUFFIX\n"
Packit Service 8a8a03
"    --cache     Lista de directorios separadas por ':'. El primero se usa\n"
Packit Service 8a8a03
"                para guardar la información de depuración.\n"
Packit Service 8a8a03
"                Predeterminado: /var/cache/abrt-dir\n"
Packit Service 8a8a03
"    --size_mb   Predeterminado: 4096\n"
Packit Service 8a8a03
"    --pkgmgr    Predeterminado: el gestor de paquete de CCpp.conf o 'dnf'\n"
Packit Service 8a8a03
"    -e,--exact  Descarga sólo los archivos especificados\n"
Packit Service 8a8a03
"    --repo      Patrón a usar cuando se buscan repos.\n"
Packit Service 8a8a03
"                Predeterminado: *debug*\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't open {0}: {1}"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede abrir {0}: {1}"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213
Packit Service 8a8a03
msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El archivo de volcado hace referencia a {0} archivos de información de "
Packit Service 8a8a03
"depuración, de los cuales {1} no están instalados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216
Packit Service 8a8a03
msgid "{0} of debuginfo files are not installed"
Packit Service 8a8a03
msgstr "{0} de los archivos información de depuración no están instalados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Configuración inválida del complemento CCpp, gestor de paquetes no soportado:"
Packit Service 8a8a03
" '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253
Packit Service 8a8a03
msgid "Missing requested file: {0}"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Falta el archivo solicitado: {0}"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258
Packit Service 8a8a03
msgid "Missing debuginfo file: {0}"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se encuentra el archivo de información de depuración: {0}"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261
Packit Service 8a8a03
msgid "All debuginfo files are available"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Todos los archivos debuginfo están disponibles"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
Packit Service 8a8a03
"\t[-r REPO]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n"
Packit Service 8a8a03
"ABRT system cache."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
Packit Service 8a8a03
"\t[-r REPO]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Instala paquetes debuginfo para todos los build-ids listados en el fichero\n"
Packit Service 8a8a03
"BUILD_IDS_FILE en la caché de sistema de ABRT."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66
Packit Service 8a8a03
msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No interactivo: supone que se responde 'sí' a todas las preguntas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67
Packit Service 8a8a03
msgid "- means STDIN, default: build_ids"
Packit Service 8a8a03
msgstr "- para la entrada estándar; valor predeterminado: build_ids"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68
Packit Service 8a8a03
msgid "Download only specified files"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Descarga únicamente los archivos especificados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69
Packit Service 8a8a03
msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Patrón para usar cuando se buscan repositorios, el predeterminado : *debug* "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70
Packit Service 8a8a03
msgid "Ignored option"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Opción ignorada"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is "
Packit Service 8a8a03
"'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge "
Packit Service 8a8a03
"amount of data)."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"¿Está de acuerdo con el volcado de memoria? (Puede contener datos sensibles)."
Packit Service 8a8a03
" Si su respuesta es 'No', se generará una traza localmente. (Puede que sea "
Packit Service 8a8a03
"necesario descargar una enorme cantidad de datos)."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
Packit Service 8a8a03
"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"¿Desea generar una traza de la pila localmente? (Puede que sea necesario "
Packit Service 8a8a03
"descargar una gran cantidad de datos, pero el reporte no puede continuar sin "
Packit Service 8a8a03
"un trazado de pila)."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
Packit Service 8a8a03
"SIZE.\n"
Packit Service 8a8a03
"FILEs are preserved (never deleted)."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-d TAMAÑO:DIR]... [-f TAMAÑO:DIR]... [-p DIR] [ARCHIVO]...\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Borra los directorios (-d) o archivos (-f) de problemas en DIR hasta que "
Packit Service 8a8a03
"sean menores de TAMAÑO.\n"
Packit Service 8a8a03
"Los ARCHIVOs se mantienen (nunca se borran)."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236
Packit Service 8a8a03
msgid "Delete whole problem directories"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Eliminar directorios de problemas por completo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237
Packit Service 8a8a03
msgid "Delete files inside this directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Eliminar archivos dentro de esta carpeta"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
Packit Service 8a8a03
msgid "Preserve this directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Conservar esta carpeta"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Imposible iniciar '%s', el mensaje de error fue: '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Not a number in file '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No un número en el archivo '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Usage: %s [-v]"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Uso: %s [-v]"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120
Packit Service 8a8a03
msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Imposible obtener la carpeta de trabajo actual, probablemente fue eliminada"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148
Packit Service 8a8a03
msgid "A bug was already filed about this problem:"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Un error ya fue reportado acerca de este problema:"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158
Packit Service 8a8a03
msgid "uReport was already sent, not sending it again"
Packit Service 8a8a03
msgstr "uReport ya fue enviado, no se enviará de nuevo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179
Packit Service 8a8a03
msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Agregar su dirección de correo a la lista CC del error en Bugzilla"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "reporter-ureport failed with exit code %d"
Packit Service 8a8a03
msgstr "reporter-ureport falló con el código de salida %d"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal sent by userspace code"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal enviada por código del espacio de usuario"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal sent by timer/IO/async event"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal enviada por evento timer/IO/async"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER"
Packit Service 8a8a03
msgstr "La señal contiene siginfo.si_code = SI_USER"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal due to write to closed pipe"
Packit Service 8a8a03
msgstr "La señal se recibió porque se escribió a una tubería cerrada"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal sent by keyboard"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal enviada por el teclado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579
Packit Service 8a8a03
msgid "Job control signal sent by kernel"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal de control de tarea enviada por el kérnel"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal sent by window resize"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal enviada por cambio de tamaño de la ventana"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal sent by alarm(N) expiration"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal enviada por el vencimiento de una alarma(N)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
Packit Service 8a8a03
msgid "Signal due to write to broken pipe"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal debido a la escritura en una tubería rota"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607
Packit Service 8a8a03
msgid "ABRT signal (abort() was called?)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal de ABRT (¿se habrá llamado a abort()?)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616
Packit Service 8a8a03
msgid "XCPU signal (over CPU time limit)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal de XCPU (límite de tiempo de CPU superado)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620
Packit Service 8a8a03
msgid "XFSZ signal (over file size limit)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal XFSZ (se superó el límite de tamaño de archivo)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
Packit Service 8a8a03
msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal TRAP (trampa, puede ser un error en un depurador/trazador)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628
Packit Service 8a8a03
msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Señal SYS (del sistema, ¿se habrá hecho una llamada al sistema desconocida?)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633
Packit Service 8a8a03
msgid "Arithmetic exception"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Excepción aritmética"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637
Packit Service 8a8a03
msgid "Division by zero"
Packit Service 8a8a03
msgstr "División por cero"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641
Packit Service 8a8a03
msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Instrucción no válida (¿salto a una dirección aleatoria?)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647
Packit Service 8a8a03
msgid "Non-crash related signal"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Señal no relacionada con un cuelgue"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652
Packit Service 8a8a03
msgid "Stack overflow"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Sobreflujo de pila"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656
Packit Service 8a8a03
msgid "Write to an invalid address"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Escritura en una dirección no válida"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660
Packit Service 8a8a03
msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Devolución de subrutina a una dirección no válida (¿pila dañada?)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670
Packit Service 8a8a03
msgid "Jump to an invalid address"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Salto a una dirección no válida"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Acceso más allá del final del archivo mapeado, dirección inválida, acceso no "
Packit Service 8a8a03
"alineado, etc."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se pudo obtener el número de señal y realizar el análisis de "
Packit Service 8a8a03
"explotabilidad\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706
Packit Service 8a8a03
msgid "Likely crash reason: "
Packit Service 8a8a03
msgstr "Razón de cuelgue más probable:"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707
Packit Service 8a8a03
msgid "Exploitable rating (0-9 scale): "
Packit Service 8a8a03
msgstr "Tasa de explotabilidad (en escala de 0-9):"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709
Packit Service 8a8a03
msgid "Current instruction: "
Packit Service 8a8a03
msgstr "Instrucciones actuales:"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711
Packit Service 8a8a03
msgid "Exploitability analysis came up empty\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr "El análisis de explotabilidad vino vacío\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vs] [-F CADENA]... ARCHIVO PROG [ARGS]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Vigila el archivo de registro ARCHIVO y ejecuta el PROG cuando crece o se "
Packit Service 8a8a03
"reemplaza"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154
Packit Service 8a8a03
msgid "Don't run PROG if STRs aren't found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No ejecuta el PROG si no encuentra la CADENA"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extract oops from FILE (or standard input)"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [ARCH]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extrae los oops desde el ARCH (o la entrada estándar)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220
Packit Service 8a8a03
msgid "Print found oopses on standard output"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Muestra los oops hallados en la salida estándar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. oopses don't contain any sensitive info, and even
Packit Service 8a8a03
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
Packit Service 8a8a03
#. 
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224
Packit Service 8a8a03
msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Crea una nueva carpeta de problemas en DIR por cada ups encontrado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55
Packit Service 8a8a03
msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Igual que -d DumpLocation, lugar de volcado se especifica en  abrt.conf"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104
Packit Service 8a8a03
msgid "Save the extracted information in PROBLEM"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Guardar la información extraída en PROBLEM"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56
Packit Service 8a8a03
msgid "Make the problem directory world readable"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Hacer la carpeta de problemas legible por todos"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193
Packit Service 8a8a03
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Limitar la creación de la carpeta de problemas a 1 por segundo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57
Packit Service 8a8a03
msgid "Print search string(s) to stdout and exit"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Imprime la(s) cadena(s) de búsqueda a stdout y sale"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to compile regex"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Fallo al compilar regex"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't update the problem: no oops found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo actualizar el problema: no se encontró ningún oops"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183
Packit Service 8a8a03
msgid "More oopses found: process only the first one"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Se encontraron más oops, sólo se procesará el primero"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to obtain all required information from journald"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo obtener toda la información necesaria de journald"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. We don't want to update the counter here.
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se guarda el fallo recurrente después de %ds (el límite es %ds)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to save detect problem data in abrt database"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se pudo guardar los datos de detección de problemas en la base de datos "
Packit Service 8a8a03
"de abrt"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to initialize systemd-journal watch"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Fallo al inicializar systemd-journal watch"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extract coredumps from systemd-journal\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
Packit Service 8a8a03
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"The last seen position is saved in "
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extrae los volcados de memoria de systemd-journal\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Las opciones -c y -e entran en conflicto debido a que ambas especifican el\n"
Packit Service 8a8a03
"primer mensaje leído.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-e sólo es útil con -f, pues el seguimiento del registro comienza leyendo\n"
Packit Service 8a8a03
"el registro completo si la última posición vista no está disponible.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"La última posición se guarda en "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498
Packit Service 8a8a03
msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Crear nueva carpeta de problemas en DIR por cada volcado de memoria"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194
Packit Service 8a8a03
msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Inicia leyendo systemd-journal desde la posición CURSOR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195
Packit Service 8a8a03
msgid "Start reading systemd-journal from the end"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Inicia leyendo systemd-journal desde el final"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502
Packit Service 8a8a03
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Acelerar la creación de carpetas de problemas a 1 por cada INT segundos"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503
Packit Service 8a8a03
msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Lo mismo que -t INT, INT está especificado en plugins/CCpp.conf"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196
Packit Service 8a8a03
msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Sigue systemd-jounal desde la última posición vista (si está disponible)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213
Packit Service 8a8a03
msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Debe especificar -c CURSOR o -e"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot open systemd-journal"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede abrir systemd-journal"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede filtrar systemd-journal sólo a datos de systemd-coredump"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot seek to the end of journal"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede buscar hacia el final del diario"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Fallo al establecer el cursor '%s' en systemd-journal"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot read journal data."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede leer los datos del diario."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extract oops from systemd-journal\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
Packit Service 8a8a03
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"The last seen position is saved in "
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extrae oops desde systemd-journal\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Las opciones -c y -e entran en conflicto porque ambas especifican el primer "
Packit Service 8a8a03
"mensaje leído.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-e es útil para -f ya que el seguimiento del diario comienza por la lectura\n"
Packit Service 8a8a03
"completa del diario si la última posición vista no está disponible\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"La última posición vista está guardada en"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197
Packit Service 8a8a03
msgid "Read journal files from all machines"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Leer archivos de journal de todos los sistemas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198
Packit Service 8a8a03
msgid "Read all journal files from directory at PATH"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Leer todos los archivos de journal de la carpeta PATH"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede inicializar systemd-journal en la carpeta '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se puede filtrar systemd-journal para los datos del kernel únicamente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to start watch from cursor '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Fallo al iniciar watch desde el cursor '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to parse Backtrace from journal"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo interpretar la traza de pila del registro"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extract Xorg crash from systemd-journal\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
Packit Service 8a8a03
"the entire journal if the last seen position is not available.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"The last seen position is saved in %s\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Journal filter is required parameter and must be specified either by "
Packit Service 8a8a03
"parameter\n"
Packit Service 8a8a03
"-j or in %s conf file.\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extrae caídas de Xorg desde systemd-journal\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Las opciones -c y -e entran en conflicto porque ambas especifican el primer "
Packit Service 8a8a03
"mensaje leído.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"-e es útil con -f ya que el seguimiento del diario comienza por la lectura\n"
Packit Service 8a8a03
"completa del mismo si la última posición vista no está disponible.\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"La última posición vista se guarda en %s\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Es obligatorio indicar un filtro del diario, bien con el parámetro\n"
Packit Service 8a8a03
"-j o en el archivo de configuración %s.\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189
Packit Service 8a8a03
msgid "Print found crashes on standard output"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Lista las caídas encontradas en la salida estándar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190
Packit Service 8a8a03
msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Crea un directorio de problemas en DIR para cada fallo encontrado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199
Packit Service 8a8a03
msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Filtro del diario, por ejemplo: '_COMM=gdm-x-session'; puede indicarse "
Packit Service 8a8a03
"varias veces"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/"
Packit Service 8a8a03
"abrt/plugins/xorg.conf file"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El filtro del diario debe indicarse con el parámetro -j o bien estar en /etc/"
Packit Service 8a8a03
"abrt/plugins/xorg.conf."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede filtrar el diario para obtener sólo datos de Xorg"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extract Xorg crash from FILE (or standard input)"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [ARCHIVO]\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Extrae el cuelgue de Xorg desde el ARCHIVO (o la entrada estándar)"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53
Packit Service 8a8a03
msgid "Print found crash data on standard output"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Prime los datos del cuelgue encontrados en la salida estándar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54
Packit Service 8a8a03
msgid "Create problem directory in DIR for every crash found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Crea un directorio de problemas en DIR para cada fallo encontrado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to parse Backtrace from log file"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo interpretar el volcado del archivo de registro"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:274
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot save journal watch's position"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede guardar la posición observada del diario"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede guardar la posición observada del diario: abierto('%s')"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. Only notice because this is expected
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:302
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se restaura la posición observada del diario: el archivo '%s' no existe"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:304
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se puede restaurar la posición observada del diario desde el archivo '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:311
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se puede restaurar la posición observada del diario: la dirección '%s' no "
Packit Service 8a8a03
"es un archivo normal"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:317
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se puede restaurar la posición observada del diario: el archivo '%s' "
Packit Service 8a8a03
"excede el límite de tamaño %dB"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede restaurar la posición observada del diario: abierto('%s')"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:334
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"No se puede restaurar la posición observada del diario: No se puede leer el "
Packit Service 8a8a03
"archivo completo '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:346
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Fallo al mover el diario a un cursor desde el archivo '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local "
Packit Service 8a8a03
"retracing."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El servidor Retrace no se puede utilizar debido a que el crash es demasiado "
Packit Service 8a8a03
"grande. Intente hacer el trazado de forma local. "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
Packit Service 8a8a03
#. * error message. But just in case it didn't:
Packit Service 8a8a03
#. 
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't create temporary file in "
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo crear la entrada de archivo temporal"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't execute '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al enviar encabezado HTTP de longitud %d: Error NSS %d"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n"
Packit Service 8a8a03
"%s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Respuesta HTTP inesperada del servidor: %d\n"
Packit Service 8a8a03
"%s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062
Packit Service 8a8a03
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Respuesta del servidor no válida: falta el cuerpo del mensaje HTTP."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
Packit Service 8a8a03
"Is it a part of official '%s' repositories?"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El servidor Retrace no puede procesar el paquete '%s.%s'.\n"
Packit Service 8a8a03
"¿Forma parte de los repositorios oficiales '%s' ?"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444
Packit Service 8a8a03
msgid "Querying server settings"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Solicitud de configuración de servidor"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452
Packit Service 8a8a03
msgid "The server is fully occupied. Try again later."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El servidor está totalmente ocupado. Intente más tarde."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453
Packit Service 8a8a03
msgid "The server denied your request."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El servidor rechazó la solicitud."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"'%s' debe ser un archivo regular con el objetivo de utilizar el servidor "
Packit Service 8a8a03
"Retrace."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes "
Packit Service 8a8a03
"smaller or equal to %s."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El tamaño del crash es de %s, pero el servidor retrace sólo acepta errores "
Packit Service 8a8a03
"de tamaño %s o menos."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540
Packit Service 8a8a03
msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El servidor no admite archivadores tar comprimidos con xz."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El servidor Retrace no soporta la versión '%s'."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581
Packit Service 8a8a03
msgid "The server is not able to handle your request."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El servidor no está disponible para atender su solicitud"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600
Packit Service 8a8a03
msgid "Unknown package sent to Retrace server."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Paquete desconocido enviado al servidor Retrace."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609
Packit Service 8a8a03
msgid "Preparing an archive to upload"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Preparando un archivo para cargarlo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives "
Packit Service 8a8a03
"smaller or equal to %s."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El tamaño de su archivo es de %s, pero el servidor Retrace sólo acepta "
Packit Service 8a8a03
"errores de tamaño %s o menos."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "You are going to upload %s. Continue?"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Estas a punto de subir %s. ¿Deseas continuar?"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649
Packit Service 8a8a03
msgid "Cancelled by user"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Cancelado por el usuario."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Uploading %s\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Subiendo %s\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Uploading %d%%\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Cargando %d%%\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to read from a pipe"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al leer del tubo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al enviar datos:error NSS %d (%s): %s "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
Packit Service 8a8a03
msgid "Upload successful"
Packit Service 8a8a03
msgstr "¡Carga correcta!"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace "
Packit Service 8a8a03
"server."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Su carpeta de problemas está dañada y no puede ser procesada por el servidor "
Packit Service 8a8a03
"Retrace."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be "
Packit Service 8a8a03
"processed."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El archivo contiene archivos malintencionados (tales como symlinks) y por lo "
Packit Service 8a8a03
"tanto no se pueden procesar."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782
Packit Service 8a8a03
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Respuesta del servidor no válida: falta X-Task-Id."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788
Packit Service 8a8a03
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Respuesta del servidor no válida: falta X-Task-Password."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795
Packit Service 8a8a03
msgid "Retrace job started"
Packit Service 8a8a03
msgstr "La tarea de Retrace ha empezado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Task Id: %s\n"
Packit Service 8a8a03
"Task Password: %s\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Id. de la tarea: %s\n"
Packit Service 8a8a03
"Contraseña de la tarea: %s\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866
Packit Service 8a8a03
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Respuesta del servidor no válida: falta X-Task-Status."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Task Status: %s\n"
Packit Service 8a8a03
"%s\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Estado de la tarea: %s\n"
Packit Service 8a8a03
"%s\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al enviar encabezado HTTP de longitud %d: error NSS %d."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this "
Packit Service 8a8a03
"issue please."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Retrace falló. Inténtelo de nuevo y si el problema persiste informe de este "
Packit Service 8a8a03
"error."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217
Packit Service 8a8a03
msgid "log to syslog"
Packit Service 8a8a03
msgstr "registrar en syslog"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219
Packit Service 8a8a03
msgid "allow insecure connection to retrace server"
Packit Service 8a8a03
msgstr "permitir conexión insegura al servidor retrace"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"do not check whether retrace server is able to process given package before "
Packit Service 8a8a03
"uploading the archive"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"no chequear si el servidor de re-trazado puede procesar el paquete antes de "
Packit Service 8a8a03
"subir el archivo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224
Packit Service 8a8a03
msgid "retrace server URL"
Packit Service 8a8a03
msgstr "URL del servidor retrace"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226
Packit Service 8a8a03
msgid "retrace server port"
Packit Service 8a8a03
msgstr "puerto del servidor retrace"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228
Packit Service 8a8a03
msgid "(debug) show received HTTP headers"
Packit Service 8a8a03
msgstr "(depuración) mostrar cabeceras HTTP recibidas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229
Packit Service 8a8a03
msgid "For create and batch operations"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Para crear e iniciar operaciones por lote"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231
Packit Service 8a8a03
msgid "read data from ABRT problem directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Leer datos desde la carpeta de problemas de ABRT"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233
Packit Service 8a8a03
msgid "read data from coredump"
Packit Service 8a8a03
msgstr "leer los datos del archivo de volcado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235
Packit Service 8a8a03
msgid "Delay for polling operations"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Demora para sondear operaciones"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237
Packit Service 8a8a03
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"(depuración) no borrar el archivo temporal creado en el directorio de "
Packit Service 8a8a03
"entrada del volcado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239
Packit Service 8a8a03
msgid "For status, backtrace, and log operations"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Para operaciones de estatus, seguimiento y registro"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241
Packit Service 8a8a03
msgid "id of your task on server"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Id de su tarea en el servidor"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243
Packit Service 8a8a03
msgid "password of your task on server"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Contraseña de su tarea en el servidor"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
Packit Service 8a8a03
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"abrt-retrace-client <operation> [opciones]\n"
Packit Service 8a8a03
"Operaciones: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298
Packit Service 8a8a03
msgid "Either problem directory or coredump is needed."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Se necesita la carpeta de problemas o el archivo de volcado."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328
Packit Service 8a8a03
msgid "Task id is needed."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Se necesita el id. de la tarea."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330
Packit Service 8a8a03
msgid "Task password is needed."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Se necesita la contraseña de la tarea."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Unknown operation: %s."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Operación desconocida: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Local GNU Debugger"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Depurador GNU local"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Descargue paquetes de depuración y genere trazado local mediante GDB"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
Packit Service 8a8a03
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
Packit Service 8a8a03
"to remote machines."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Se necesita descargar paquetes de información de depuración, lo que podría "
Packit Service 8a8a03
"tardar un tiempo considerable y ocupar espacio en disco. Sin embargo, a "
Packit Service 8a8a03
"diferencia de RetraceServer, no se envía el volcado de memoria a ningún "
Packit Service 8a8a03
"equipo remoto."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Enviar volcado de memoria al servidor retrace remoto para su análisis"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:"
Packit Service 8a8a03
" no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
Packit Service 8a8a03
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
Packit Service 8a8a03
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
Packit Service 8a8a03
"private data, if any."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Sube el volcado de memoria a un servidor, que generará el trazado y lo "
Packit Service 8a8a03
"devolverá. Ventajas: no son necesarias las descargas de información de "
Packit Service 8a8a03
"depuración. La base de datos de información de depuración del servidor "
Packit Service 8a8a03
"Retrace es más completa. El servidor Retrace puede generar mejores trazados. "
Packit Service 8a8a03
"Contras: el archivo de volcado que va a subir contiene todos los datos del "
Packit Service 8a8a03
"programa que falló, incluidos datos privados si los hubiera."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid "Retrace server URL"
Packit Service 8a8a03
msgstr "URL del servidor retrace"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
Packit Service 8a8a03
msgid "Address of the retrace server"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Dirección del servidor retrace"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5
Packit Service 8a8a03
msgid "Insecure"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Inseguro"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6
Packit Service 8a8a03
msgid "Whether or not to use insecure connection"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Utilizar o no una conexión insegura"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Write \"insecure\" to allow insecure connection <a href=\"https://"
Packit Service 8a8a03
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
Packit Service 8a8a03
">(warning)</a>"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Escribir \"insegura\" para aceptar una conexión insegura <a href=\"https:/"
Packit Service 8a8a03
"/fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
Packit Service 8a8a03
">(warning)</a>"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Collect .xsession-errors"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Recolectar .xsession-errors"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Guarde las líneas importantes del archivo "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
Packit Service 8a8a03
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Escanea a través del archivo ~/.xsession-errors y guarda las líneas que "
Packit Service 8a8a03
"contienen el nombre del ejecutable. El resultado se guarda como elemento de "
Packit Service 8a8a03
"'xsession_errors'."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:62
Packit Service 8a8a03
msgid "An error occurred on the server side."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ha ocurrido un error en el servidor"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:65
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "A server-side error occurred on '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ocurrió un error en el lado del servidor en '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:74
Packit Service 8a8a03
msgid "An error occurred while connecting to the server"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ocurrió un error al conectarse al servidor"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:77
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "An error occurred while connecting to '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ocurrió un error al conectarse a '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:97
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El emisor del certificado no es válido: «%s»."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:100
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El certificado está firmado por un emisor no confiable: «%s»."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:103
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El nombre del asunto '%s' no coincide con el nombre de host de destino '%s'. "
Packit Service 8a8a03
""
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:107
Packit Service 8a8a03
msgid "Remote certificate has expired."
Packit Service 8a8a03
msgstr "El certificado remoto ha caducado."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:110
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se reconoce el emisor del certificado: «%s». "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:113
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Se recibió un certificado incorrecto. Asunto «%s», emisor «%s». "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:149
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error en la obtención de ranura 'PEM Token #0': %d."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:182
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo resolver el nombre de host:: '%s'. NSS error %d."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6??
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:203
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't resolve host name '%s'."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo resolver el nombre de host:: '%s'."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:210
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to set socket blocking mode."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al establecer el modo de bloqueos de socket."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:213
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error de ajuste del socket TCP por SSL."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:215
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al habilitar protocolo de enlace de cliente para socket SSL."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:220
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to enable SSL3."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo habilitar SSL3."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:222
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to enable TLS."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo habilitar TLS."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:224
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al establecer URL para socket SSL"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:233
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't connect to '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo conectar a '%s'."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:241
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to set certificate hook."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al establecer hook de certificado."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:247
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to set handshake callback."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al establecer protocolo de enlace de llamada."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:251
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to reset handshake."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al restablecer protocolo de enlace."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:258
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo completar el Protocolo de enlace: error NSS %d."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:267
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to close SSL socket."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al cerrar socket SSL."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:332
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Malformed HTTP response header: '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Encabezamiento de respuesta HTTP con formato incorrecto: '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:369
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
Packit Service 8a8a03
msgstr "La recepción de datos falló: error NSS %d."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:398
Packit Service 8a8a03
msgid "Malformed chunked response."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Respuesta a pedazos mal formada"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:423
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to initialize NSS."
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pudo inicializar NSS."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:429
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to initialize security module."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al iniciar el módulo de seguridad."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/https-utils.c:444
Packit Service 8a8a03
msgid "Failed to shutdown NSS."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Error al apagar NSS."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/oops-utils.c:73
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Sleeping for %d seconds"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Durmiendo por %d segundos"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/oops-utils.c:200
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such "
Packit Service 8a8a03
"problems are not fixable by kernel maintainers."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Ha ocurrido un problema de kernel debido a una BIOS defectuosa. "
Packit Service 8a8a03
"Desafortunadamente, los mantenedores de kernel no pueden corregir esos "
Packit Service 8a8a03
"problemas."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/oops-utils.c:205
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore "
Packit Service 8a8a03
"kernel maintainers are unable to fix this problem."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Ha ocurrido un problema de kernel, pero su hardware no tiene soporte, por lo "
Packit Service 8a8a03
"tanto los mantenedores de kernel no pueden corregir  este problema."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/oops-utils.c:220
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
Packit Service 8a8a03
"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Ocurrió un problema de núcleo, pero este núcleo se ha corrompido (indic.: "
Packit Service 8a8a03
"%s). Los mantenedores del núcleo no pueden diagnosticar informes de núcleos "
Packit Service 8a8a03
"dañados."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/oops-utils.c:228
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid " Tainted modules: %s."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Módulos manchados: %s"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:468
Packit Service 8a8a03
msgid "List of bug ids"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Lista de ids de errores"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:469
Packit Service 8a8a03
msgid "Specify a bodhi server url"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Especifique la url del servidor bodhi"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:470
Packit Service 8a8a03
msgid "Specify a release"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Especifique el lanzamiento"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:475
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Search for updates on bodhi server"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Buscar actualizaciones en el servidor bodhi"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:542
Packit Service 8a8a03
msgid "Searching for updates"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Buscando actualizaciones"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:548
Packit Service 8a8a03
msgid "No updates for this package found"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se encontraron actualizaciones para este paquete"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. strbuf_free(q);
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:577
Packit Service 8a8a03
msgid "Local version of the package is newer than available updates"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"La versión local del paquete es mas nueva que la disponible en las "
Packit Service 8a8a03
"actualizaciones"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/bodhi.c:594
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"An update exists which might fix your problem. You can install it by running:"
Packit Service 8a8a03
" %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Existe una actualización que puede corregir su problema. Usted puede "
Packit Service 8a8a03
"instalarla ejecutando: %s. ¿Desea continuar con el informe del bug?"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-od] FILE...\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Scans files for split oops message. Can print and/or delete them."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"& [-v] [-od] FILE...\n"
Packit Service 8a8a03
"\n"
Packit Service 8a8a03
"Busca en los archivos los mensajes de oops divididos. Puede imprimirlos y/o "
Packit Service 8a8a03
"borrarlos."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97
Packit Service 8a8a03
msgid "Print found oopses"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Imprimir los oopses encontrados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98
Packit Service 8a8a03
msgid "Delete files with found oopses"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Borrar los archivos con oopses encontrados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "'%s' identificado más de una carpeta de problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:130
Packit Service 8a8a03
msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
Packit Service 8a8a03
msgstr "Uso: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMANDO [DIR]..."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:134
Packit Service 8a8a03
msgid "List problems [in DIRs]"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Listar problemas [en DIRs]"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:135
Packit Service 8a8a03
msgid "Remove problem directory DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Retirar carpeta de problemas DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:136
Packit Service 8a8a03
msgid "Analyze and report problem data in DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Analizar y reportar datos de problemas en DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:137
Packit Service 8a8a03
msgid "Print information about DIR"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Imprimir información sobre DIR"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:138
Packit Service 8a8a03
msgid "Print the count of the recent crashes"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Imprima el conteo de las fallas recientes"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:139
Packit Service 8a8a03
msgid "Process multiple problems"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Procesando múltiples problemas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/abrt-cli.c:162
Packit Service 8a8a03
msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Para obtener mayor información, ver 'abrt-cli COMANDO --help' "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:127
Packit Service 8a8a03
msgid "& list [options]"
Packit Service 8a8a03
msgstr "& list [opciones]"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264
Packit Service 8a8a03
msgid "List only not-reported problems"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Listar únicamente problemas no reportados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. deprecate -d option with --pretty=full
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191
Packit Service 8a8a03
msgid "Show detailed report"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Muestre el reporte detallado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113
Packit Service 8a8a03
msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Listar sólo los problemas más recientes que la marca de tiempo especificada"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115
Packit Service 8a8a03
msgid "List only the problems older than specified timestamp"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Listar sólo los problemas más viejos que la marca de tiempo especificada"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:166
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by "
Packit Service 8a8a03
"issuing\n"
Packit Service 8a8a03
"'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"El reporte automático de errores está desactivado. Puede activarlo "
Packit Service 8a8a03
"ejecutando\n"
Packit Service 8a8a03
"'abrt-auto-reporting enabled' como usuario con privilegios de root\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:183
Packit Service 8a8a03
msgid "& info [options] DIR..."
Packit Service 8a8a03
msgstr "& info [options] DIR..."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:192
Packit Service 8a8a03
msgid "Text larger than this will be shown abridged"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Los textos de mayor longitud que éste se mostrarán abreviados"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/list.c:212
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "No such problem directory '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se encontró la carpeta de problema '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/status.c:66
Packit Service 8a8a03
msgid "& status"
Packit Service 8a8a03
msgstr "& status"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260
Packit Service 8a8a03
msgid "Print only the problem count without any message"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Imprimir únicamente el conteo del problema sin ningún mensaje"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262
Packit Service 8a8a03
msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Imprimir únicamente los problemas más recientes que la marca de tiempo "
Packit Service 8a8a03
"especificada"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/status.c:91
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"ABRT ha detectado %u problema(s). Para más información ejecute: abrt-cli "
Packit Service 8a8a03
"list %s\n"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/report.c:34
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Can't find problem '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede encontrar el problema '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/report.c:42
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Problem '%s' cannot be reported"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede informar del problema '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Deleting '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Borrando '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/report.c:79
Packit Service 8a8a03
msgid "& report [options] DIR..."
Packit Service 8a8a03
msgstr "& report [opciones] DIR..."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/report.c:89
Packit Service 8a8a03
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Elimina PROBLEM_DIR después de reportarlo"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/process.c:64
Packit Service 8a8a03
msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Acciones: eliminar(rm), información(i), omitir(s):"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/process.c:66
Packit Service 8a8a03
msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Acciones: eliminar(rm), reporte(e), información(i), omitir(s):"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/process.c:78
Packit Service 8a8a03
#, c-format
Packit Service 8a8a03
msgid "Reporting '%s'"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Reportando '%s'"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. dummy must be free because the function ask allocate memory
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/process.c:127
Packit Service 8a8a03
msgid "For next problem press ENTER:"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Para el siguiente problema presione la tecla ENTER:"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/process.c:138
Packit Service 8a8a03
msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Sin el parámetro --since, se repite sobre todos los problemas detectados."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli/process.c:144
Packit Service 8a8a03
msgid "Selects only problems detected after timestamp"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Selecciona únicamente los problemas después del tiempo especificado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33
Packit Service 8a8a03
msgid "Problem has no backtrace"
Packit Service 8a8a03
msgstr "El problema no tiene trazas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35
Packit Service 8a8a03
msgid "Start retracing process?"
Packit Service 8a8a03
msgstr "¿Iniciar el proceso de obtención de trazas?"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40
Packit Service 8a8a03
msgid "Show backtrace of a problem"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Muestra la traza de un problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50
Packit Service 8a8a03
msgid "This"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Este"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52
Packit Service 8a8a03
msgid "Last"
Packit Service 8a8a03
msgstr "El último"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54
Packit Service 8a8a03
msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"{} problema no es del tipo C/C++. No se puede instalar información de "
Packit Service 8a8a03
"depuración"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Permission denied: '{}'\n"
Packit Service 8a8a03
"If this is a system problem try running this command as root"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Permiso denegado: '{}'\n"
Packit Service 8a8a03
"Si es un problema de sistema, pruebe a ejecutar el comando como root"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71
Packit Service 8a8a03
msgid "Install required debuginfo for given problem"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Instala los archivos de depuración necesarios para el problema indicado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106
Packit Service 8a8a03
msgid "Run GDB against a problem"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ejecuta GDB contra un problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153
Packit Service 8a8a03
msgid "Output format"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Formato de salida"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155
Packit Service 8a8a03
msgid "Built-in output format"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Formato de salida interno"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89
Packit Service 8a8a03
msgid "No problems"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No hay problemas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147
Packit Service 8a8a03
msgid "List problems"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Listar problemas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167
Packit Service 8a8a03
msgid "Print information about problem"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Mostrar información sobre un problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173
Packit Service 8a8a03
msgid "Prompt before removal"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Preguntar antes de borrar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174
Packit Service 8a8a03
msgid "Do not prompt before removal"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No preguntar antes de borrar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#. force prompt for last problem to avoid accidents
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182
Packit Service 8a8a03
msgid "Are you sure you want to delete this problem?"
Packit Service 8a8a03
msgstr "¿Seguro que quiere borrar este problema?"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186
Packit Service 8a8a03
msgid "Removed"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Borrado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188
Packit Service 8a8a03
msgid "Remove problem"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Borrar problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199
Packit Service 8a8a03
msgid "Report problem"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Informar de problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204
Packit Service 8a8a03
msgid "Perform local retracing"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Realiza una traza local"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206
Packit Service 8a8a03
msgid "Perform remote retracing using retrace server"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Realiza una traza remota usando el servidor de trazas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208
Packit Service 8a8a03
msgid "Force retracing even if backtrace already exists"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Fuerza la generación de trazas incluso si ya existen"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223
Packit Service 8a8a03
msgid "Problem already has a backtrace"
Packit Service 8a8a03
msgstr "El problema ya tiene trazas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224
Packit Service 8a8a03
msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Ejecute abrt retrace con -f o --force para volver a generar las trazas"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225
Packit Service 8a8a03
msgid "Show backtrace?"
Packit Service 8a8a03
msgstr "¿Mostrar trazas?"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229
Packit Service 8a8a03
msgid "No retracing possible for this problem type"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se pueden generar trazas para este tipo de problema"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
Packit Service 8a8a03
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
Packit Service 8a8a03
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
Packit Service 8a8a03
"data"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"¿Enviar el archivo de volcado (puede contener información sensible) para "
Packit Service 8a8a03
"generar la traza remotamente? Si responde 'No', se generará la traza en la "
Packit Service 8a8a03
"máquina local, para lo cual puede ser necesario descargar una gran cantidad "
Packit Service 8a8a03
"de información de depuración."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248
Packit Service 8a8a03
msgid "Remote retracing"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Traza remota"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251
Packit Service 8a8a03
msgid "Local retracing"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Traza local"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255
Packit Service 8a8a03
msgid "Generate backtrace from coredump"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Generar traza a partir de archivo de volcado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280
Packit Service 8a8a03
msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"ABRT ha detectado {} problema(s). Para más información ejecute: abrt list{}"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283
Packit Service 8a8a03
msgid "Print count of the recent crashes"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Mostrar la cantidad de caídas recientes"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292
Packit Service 8a8a03
msgid "Authenticate and show all problems on this machine"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Autentica y muestra todos los problemas en este máquina"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96
Packit Service 8a8a03
msgid "No problem(s) matched"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se encontró ningún problema coincidente"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116
Packit Service 8a8a03
msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Búsqueda ambigua, se encontraron varios problemas:"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78
Packit Service 8a8a03
msgid "Not reportable"
Packit Service 8a8a03
msgstr "No se puede informar"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local "
Packit Service 8a8a03
"analysis if the remote analysis fails"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Enviar el volcado de memoria al servidor retrace remoto para su análisis o "
Packit Service 8a8a03
"ejecutar un análisis local si falla el análisis remoto"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If "
Packit Service 8a8a03
"user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs "
Packit Service 8a8a03
"local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: "
Packit Service 8a8a03
"no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
Packit Service 8a8a03
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
Packit Service 8a8a03
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
Packit Service 8a8a03
"private data, if any."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Sube el volcado de memoria a un servidor, que generará un trazado y lo "
Packit Service 8a8a03
"devolverá. Si el usuario no desea subir el volcado a ningún sitio, se "
Packit Service 8a8a03
"llevará a cabo un análisis local. El análisis local es ejecutado si el "
Packit Service 8a8a03
"análisis remoto falla. Pros: no son necesarias las descargas de información "
Packit Service 8a8a03
"de depuración. La base de datos de información de depuración del servidor "
Packit Service 8a8a03
"Retrace es más completa. El servidor Retrace puede generar mejores trazas de "
Packit Service 8a8a03
"vuelta. Contras: el archivo de volcado que va a subir contiene todos los "
Packit Service 8a8a03
"datos del programa que ha fallado, incluidos datos privados si los hubiera."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Analyze VM core"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Analizar núcleo de VM"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message"
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Instalar paquetes de información de depuración, generar registro de kernel y "
Packit Service 8a8a03
"mensaje oops"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant "
Packit Service 8a8a03
"time, and take up disk space."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Es necesario instalar paquetes de información de depuración de kernel, los "
Packit Service 8a8a03
"cuales pueden tomar un tiempo significativo y ocupar espacio de disco "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Collect GConf configuration"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Recopilar configuración de Gconf"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "Save configuration from application's GConf directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Guardar configuración de la carpeta Gconf de la aplicación"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
Packit Service 8a8a03
"'gconf_subtree' element."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Ejecuta gconftool-2 --recursive-list /apps/executable y la guarda como "
Packit Service 8a8a03
"elemento de 'gconf_subtree'."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Collect system-wide vim configuration files"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Colecta archivos de configuración vim de system-wide "
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Guarda /etc/vimrc y /etc/gvimrc"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as "
Packit Service 8a8a03
"system_vimrc and system_gvimrc, respectively."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Verifica si hay archivos vimrc y gvimrc en /etc y los guarda como "
Packit Service 8a8a03
"system_vimrc y system_gvimrc, respectivamente."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Collect yours vim configuration files"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Colecta sus archivos de configuración vim"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Guardar .vimrc y .gvimrc de su carpeta de usuario"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid ""
Packit Service 8a8a03
"Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them "
Packit Service 8a8a03
"as user_vimrc and user_gvimrc, respectively."
Packit Service 8a8a03
msgstr ""
Packit Service 8a8a03
"Verifica si en su carpeta de usuario existen archivos .vimrc y .gvimrc y los "
Packit Service 8a8a03
"guarda como /etc/vimrc y /etc/gvimrc, respectivamente."
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1
Packit Service 8a8a03
msgid "Post report"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Publicar informe"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
Packit Service 8a8a03
msgid "Executed after the reporting is finished"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Ejecutado después de que el reporte ha finalizado"
Packit Service 8a8a03
Packit Service 8a8a03
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3
Packit Service 8a8a03
msgid "Used for updating of the databases"
Packit Service 8a8a03
msgstr "Usado para la actualización de bases de datos"